Comparateur des traductions bibliques
Romains 16:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 16:3 - Saluez Prisca et Aquilas, mes compagnons d’œuvre en Jésus-Christ,

Parole de vie

Romains 16.3 - Saluez Priscille et Aquilas, qui travaillent avec moi au service du Christ Jésus.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 16. 3 - Saluez Prisca et Aquilas, mes compagnons d’œuvre en Jésus-Christ,

Bible Segond 21

Romains 16: 3 - Saluez Prisca et Aquilas, mes collaborateurs en Jésus-Christ.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 16:3 - Saluez Prisca et Aquilas, mes collaborateurs dans le service du Christ Jésus.

Bible en français courant

Romains 16. 3 - Saluez Priscille et Aquilas, mes compagnons de travail au service de Jésus-Christ.

Bible Annotée

Romains 16,3 - Saluez Prisca et Aquilas, mes compagnons d’œuvre en Jésus-Christ,

Bible Darby

Romains 16, 3 - Saluez Prisca et Aquilas, mes compagnons d’œuvre dans le Christ Jésus

Bible Martin

Romains 16:3 - Saluez Priscille et Aquilas mes Compagnons d’œuvre en Jésus-Christ.

Parole Vivante

Romains 16:3 - Mes meilleures amitiés à Prisca et Aquilas, mes chers collaborateurs dans l’œuvre du Christ Jésus.

Bible Ostervald

Romains 16.3 - Saluez Priscille et Aquilas, mes compagnons d’œuvre en Jésus-Christ,

Grande Bible de Tours

Romains 16:3 - Saluez Prisque et Aquila, mes coopérateurs en Jésus-Christ,

Bible Crampon

Romains 16 v 3 - Saluez Prisca et Aquila, mes coopérateurs en Jésus-Christ,

Bible de Sacy

Romains 16. 3 - Saluez de ma part Prisque et Aquilas, qui ont travaillé avec moi pour le service de Jésus-Christ ;

Bible Vigouroux

Romains 16:3 - Saluez Prisque et Aquila, mes collaborateurs en Jésus-Christ,
[16.3 Voir Actes des Apôtres, 18, vv. 2, 26. — Prisque ou Priscille, qui n’est que le diminutif de Prisque et Aquila. Voir Actes des Apôtres, 18, 2. On voit par ce passage qu’Aquila et Priscille étaient retournés à Rome.]

Bible de Lausanne

Romains 16:3 - Saluez Priscilla et Aquilas, mes compagnons d’œuvre dans le Christ, Jésus ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 16:3 - Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 16. 3 - Greet Priscilla and Aquila, my co-workers in Christ Jesus.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 16.3 - Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 16.3 - Saludad a Priscila y a Aquila, mis colaboradores en Cristo Jesús,

Bible en latin - Vulgate

Romains 16.3 - salutate Priscam et Aquilam adiutores meos in Christo Iesu

Ancien testament en grec - Septante

Romains 16:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 16.3 - Grüßet Prisca und Aquila, meine Mitarbeiter in Christus Jesus,

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 16.3 - Ἀσπάσασθε Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν τοὺς συνεργούς μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV