Comparateur des traductions bibliques Romains 11:26
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Romains 11:26 - Et ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu’il est écrit : Le libérateur viendra de Sion, Et il détournera de Jacob les impiétés ;
Parole de vie
Romains 11.26 - À ce moment-là, tout le peuple d’Israël sera sauvé, comme les Livres Saints le disent : « Le libérateur viendra de Jérusalem. Il enlèvera les fautes de la tribu de Jacob.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Romains 11. 26 - Et ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu’il est écrit : Le libérateur viendra de Sion, Et il détournera de Jacob les impiétés ;
Bible Segond 21
Romains 11: 26 - Et ainsi tout Israël sera sauvé, comme le dit l’Écriture : Le libérateur viendra de Sion et il écartera de Jacob les impiétés.
Les autres versions
Bible du Semeur
Romains 11:26 - et ainsi, tout Israël sera sauvé. C’est là ce que dit l’Écriture : De Sion viendra le Libérateur ; il éloignera de Jacob toute désobéissance.
Bible en français courant
Romains 11. 26 - Et c’est ainsi que tout Israël sera sauvé, comme le déclare l’Écriture: « Le libérateur viendra de Sion, il éliminera la révolte des descendants de Jacob.
Bible Annotée
Romains 11,26 - et ainsi tout Israël sera sauvé ; selon qu’il est écrit : Le libérateur viendra de Sion, il éloignera de Jacob les impiétés ;
Bible Darby
Romains 11, 26 - et ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu’il est écrit : "Le libérateur viendra de Sion ; il détournera de Jacob l’impiété.
Bible Martin
Romains 11:26 - Et ainsi tout Israël sera sauvé ; selon ce qui est écrit : le Libérateur viendra de Sion, et il détournera de Jacob les infidélités ;
Parole Vivante
Romains 11:26 - Dans ces conditions, tout Israël parviendra au salut. Il est écrit : De Sion viendra le Libérateur qui éloignera de Jacob toute désobéissance.
Bible Ostervald
Romains 11.26 - Et ainsi tout Israël sera sauvé, comme il est écrit : Le libérateur viendra de Sion, et il éloignera de Jacob toute impiété ;
Grande Bible de Tours
Romains 11:26 - Et qu’ainsi tout Israël soit sauvé, selon qu’il est écrit : Il viendra de Sion un libérateur, qui bannira l’impiété de Jacob.
Bible Crampon
Romains 11 v 26 - Et ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu’il est écrit : " Le libérateur viendra de Sion, et il éloignera de Jacob toute impiété ;
Bible de Sacy
Romains 11. 26 - et qu’ainsi tout Israël soit sauvé, selon qu’il est écrit ; Il sortira de Sion un libérateur qui bannira l’impiété de Jacob.
Bible Vigouroux
Romains 11:26 - et qu’ainsi tout Israël soit sauvé, selon qu’il est écrit : De Sion viendra un libérateur, et il éloignera l’impiété de Jacob ; [11.26 Voir Isaïe, 59, 20.]
Bible de Lausanne
Romains 11:26 - Et ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu’il est écrit : « Celui qui délivre viendra de Sion, et détournera de Jacob les impiétés,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Romains 11:26 - And in this way all Israel will be saved, as it is written, The Deliverer will come from Zion, he will banish ungodliness from Jacob;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Romains 11. 26 - and in this way all Israel will be saved. As it is written: “The deliverer will come from Zion; he will turn godlessness away from Jacob.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Romains 11.26 - And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Romains 11.26 - y luego todo Israel será salvo, como está escrito: Vendrá de Sion el Libertador, Que apartará de Jacob la impiedad.
Bible en latin - Vulgate
Romains 11.26 - et sic omnis Israhel salvus fieret sicut scriptum est veniet ex Sion qui eripiat avertet impietates ab Iacob
Ancien testament en grec - Septante
Romains 11:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Romains 11.26 - und also ganz Israel gerettet werde, wie geschrieben steht: «Aus Zion wird der Erlöser kommen und die Gottlosigkeiten von Jakob abwenden»,