Comparateur des traductions bibliques
Romains 10:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 10:11 - Quiconque croit en lui ne sera point confus.

Parole de vie

Romains 10.11 - Oui, les Livres Saints disent : « Ceux qui croient en lui ne le regretteront pas. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 10. 11 - Quiconque croit en lui ne sera point confus.

Bible Segond 21

Romains 10: 11 - Celui qui croit en lui ne sera pas couvert de honte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 10:11 - En effet, l’Écriture dit : Celui qui met en lui sa confiance ne connaîtra jamais le déshonneur.

Bible en français courant

Romains 10. 11 - L’Écriture déclare en effet: « Quiconque croit en lui ne sera pas déçu. »

Bible Annotée

Romains 10,11 - En effet, l’Écriture dit : Quiconque croit en lui ne sera point confus.

Bible Darby

Romains 10, 11 - Car l’écriture dit : "Quiconque croit en lui ne sera pas confus".

Bible Martin

Romains 10:11 - Car l’Ecriture dit : quiconque croit en lui ne sera point confus.

Parole Vivante

Romains 10:11 - C’est aussi ce que dit l’Écriture : « Quiconque attend tout de Dieu et place en lui sa confiance ne sera pas déçu ».

Bible Ostervald

Romains 10.11 - En effet, l’Écriture dit : Quiconque croit en lui, ne sera point confus.

Grande Bible de Tours

Romains 10:11 - C’est pourquoi l’Écriture dit : Quiconque croit en lui, ne sera point confondu.

Bible Crampon

Romains 10 v 11 - selon ce que dit l’Écriture : « Quiconque croit en lui ne sera pas confondu. »

Bible de Sacy

Romains 10. 11 - C’est pourquoi l’Écriture dit : Tous ceux qui croient en lui, ne seront point confondus.

Bible Vigouroux

Romains 10:11 - En effet, l’Ecriture dit : Quiconque croit en lui ne sera pas confondu.
[10.11 Voir Isaïe, 28, 16.]

Bible de Lausanne

Romains 10:11 - car l’Écriture dit : « Quiconque croit en lui ne sera point confus. »

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 10:11 - For the Scripture says, Everyone who believes in him will not be put to shame.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 10. 11 - As Scripture says, “Anyone who believes in him will never be put to shame.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 10.11 - For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 10.11 - Pues la Escritura dice: Todo aquel que en él creyere, no será avergonzado.

Bible en latin - Vulgate

Romains 10.11 - dicit enim scriptura omnis qui credit in illum non confundetur

Ancien testament en grec - Septante

Romains 10:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 10.11 - denn die Schrift spricht: «Wer an ihn glaubt, wird nicht zuschanden werden!»

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 10.11 - λέγει γὰρ ἡ γραφή· Πᾶς ὁ πιστεύων ἐπ’ αὐτῷ οὐ καταισχυνθήσεται.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV