Actes 9:6 - Tremblant et saisi d’effroi, il dit : Seigneur, que veux-tu que je fasse ? Et le Seigneur lui dit : Lève-toi, entre dans la ville, et on te dira ce que tu dois faire.
Parole de vie
Actes 9.6 - Mais relève-toi et entre dans la ville, là, on te dira ce que tu dois faire. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 9. 6 - Tremblant et saisi d’effroi, il dit : Seigneur, que veux-tu que je fasse ? Et le Seigneur lui dit :] Lève-toi, entre dans la ville, et on te dira ce que tu dois faire.
Bible Segond 21
Actes 9: 6 - Lève-toi, entre dans la ville et on te dira ce que tu dois faire. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 9:6 - Mais relève-toi, entre dans la ville, et là on te dira ce que tu dois faire.
Bible en français courant
Actes 9. 6 - Mais relève-toi, entre dans la ville, et là on te dira ce que tu dois faire. »
Bible Annotée
Actes 9,6 - Mais lève-toi et entre dans la ville, et l’on te dira ce que tu dois faire.
Bible Darby
Actes 9, 6 - Mais lève-toi, et entre dans la ville ; et il te sera dit ce que tu dois faire.
Bible Martin
Actes 9:6 - Et lui tout tremblant et tout effrayé, dit : Seigneur, que veux-tu que je fasse ? Et le Seigneur lui dit : lève-toi, et entre dans la ville, et là il te sera dit ce que tu dois faire.
Parole Vivante
Actes 9:6 - Relève-toi, entre dans la ville, et là on te dira ce que tu dois faire.
Bible Ostervald
Actes 9.6 - Alors, tout tremblant et effrayé, il dit : Seigneur, que veux-tu que je fasse ? Et le Seigneur lui dit : Lève-toi, et entre dans la ville et là on te dira ce que tu dois faire.
Grande Bible de Tours
Actes 9:6 - Alors, tremblant et tout effrayé, il dit : Seigneur, que voulez-vous que je fasse ?
Bible Crampon
Actes 9 v 6 - Tremblant et saisi d’effroi, il dit : « Seigneur, que voulez-vous que je fasse ? » Le Seigneur lui répondit :] « Lève-toi et entre dans la ville ; là on te dira ce que tu dois faire. »
Bible de Sacy
Actes 9. 6 - Alors tout tremblant et tout effrayé, il dit : Seigneur ! que voulez-vous que je fasse ?
Bible Vigouroux
Actes 9:6 - Alors, tremblant et stupéfait, il dit : Seigneur, que voulez-vous que je fasse ?
Bible de Lausanne
Actes 9:6 - Alors, tremblant et frappé de stupeur, il dit : Seigneur, que veux-tu que je fasse ? —” Et le Seigneur lui [dit] : Lève-toi et entre dans la ville, et il te sera dit ce qu’il faut que tu fasses. —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 9:6 - But rise and enter the city, and you will be told what you are to do.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 9. 6 - “Now get up and go into the city, and you will be told what you must do.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 9.6 - And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 9.6 - Él, temblando y temeroso, dijo: Señor, ¿qué quieres que yo haga? Y el Señor le dijo: Levántate y entra en la ciudad, y se te dirá lo que debes hacer.
Actes 9:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 9.6 - Da sprach er mit Zittern und Schrecken: Herr, was willst du, daß ich tun soll? Und der Herr antwortete ihm: Steh auf und gehe in die Stadt hinein, so wird man dir sagen, was du tun sollst!