Actes 9:1 - Cependant Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, se rendit chez le souverain sacrificateur,
Parole de vie
Actes 9.1 - Pendant ce temps, Saul ne pense qu’à menacer et à faire mourir les disciples du Seigneur. Il va voir le grand-prêtre
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 9. 1 - Cependant Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, se rendit chez le souverain sacrificateur,
Bible Segond 21
Actes 9: 1 - Quant à Saul, il respirait toujours la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur. Il se rendit chez le grand-prêtre
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 9:1 - Saul, qui ne pensait qu’à menacer et à tuer les disciples du Seigneur, se rendit chez le grand-prêtre
Bible en français courant
Actes 9. 1 - Pendant ce temps, Saul ne cessait de menacer de mort les disciples du Seigneur. Il alla trouver le grand-prêtre
Bible Annotée
Actes 9,1 - Or Saul, respirant encore menace et meurtre contre les disciples du Seigneur, alla vers le souverain sacrificateur
Bible Darby
Actes 9, 1 - Or Saul, respirant encore menace et meurtre contre les disciples du Seigneur, alla au souverain sacrificateur
Bible Martin
Actes 9:1 - Or Saul ne respirant encore que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, s’étant adressé au souverain Sacrificateur,
Parole Vivante
Actes 9:1 - Pendant ce temps, Saul ne cessait de menacer les disciples du Seigneur. Il n’avait qu’une idée en tête : les exterminer tous. Il alla trouver le grand-prêtre
Bible Ostervald
Actes 9.1 - Cependant Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, s’adressa au souverain sacrificateur,
Grande Bible de Tours
Actes 9:1 - Cependant Saul, ne respirant que menaces et que le sang des disciples du Seigneur, vint trouver le grand prêtre,
Bible Crampon
Actes 9 v 1 - Cependant Saul, respirant encore la menace et la mort contre les disciples du Seigneur, alla trouver le grand prêtre
Bible de Sacy
Actes 9. 1 - Cependant Saul, ne respirant encore que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, vint trouver le grand prêtre,
Bible Vigouroux
Actes 9:1 - Cependant Saul, ne respirant encore que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, alla trouver le prince des prêtres, [9.1 Voir Galates, 1, 13.]
Bible de Lausanne
Actes 9:1 - Cependant Saul respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, alla vers le souverain sacrificateur
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 9:1 - But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 9. 1 - Meanwhile, Saul was still breathing out murderous threats against the Lord’s disciples. He went to the high priest
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 9.1 - And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 9.1 - Saulo, respirando aún amenazas y muerte contra los discípulos del Señor, vino al sumo sacerdote,
Bible en latin - Vulgate
Actes 9.1 - Saulus autem adhuc inspirans minarum et caedis in discipulos Domini accessit ad principem sacerdotum
Ancien testament en grec - Septante
Actes 9:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 9.1 - Saulus aber schnaubte noch drohend und mordend wider die Jünger des Herrn, ging zum Hohenpriester