Comparateur des traductions bibliques
Actes 27:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 27:8 - Nous la côtoyâmes avec peine, et nous arrivâmes à un lieu nommé Beaux Ports, près duquel était la ville de Lasée.

Parole de vie

Actes 27.8 - Nous suivons la côte difficilement et nous arrivons à un endroit appelé « Les Bons Ports », près de la ville de Lasée.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 27. 8 - Nous la côtoyâmes avec peine, et nous arrivâmes à un lieu nommé Beaux-Ports, près duquel était la ville de Lasée.

Bible Segond 21

Actes 27: 8 - Nous avons longé l’île avec peine et sommes arrivés à un endroit appelé Beaux-Ports près de la ville de Lasée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 27:8 - Nous avons eu du mal à longer la côte et nous sommes arrivés à un endroit appelé « Beaux Ports », près de la ville de Lasée.

Bible en français courant

Actes 27. 8 - Nous avons avancé avec beaucoup de peine le long de la côte et sommes arrivés à un endroit appelé Bons-Ports, près de la ville de Lasée.

Bible Annotée

Actes 27,8 - et la longeant avec difficulté, nous arrivâmes à un endroit appelé Beaux-Ports, près duquel était la ville de Lasée.

Bible Darby

Actes 27, 8 - et l’ayant longée avec peine, nous arrivâmes en un lieu qui est appelé Beaux-Ports, près duquel était la ville de Lasée.

Bible Martin

Actes 27:8 - Et la côtoyant avec peine, nous vînmes en un lieu qui est appelé Beaux-ports, près duquel était la ville de Lasée.

Parole Vivante

Actes 27:8 - et après avoir côtoyé péniblement (le sud-est de) l’île, nous avons réussi à mouiller en un endroit appelé Bons-Ports, non loin de la ville de Lasée.

Bible Ostervald

Actes 27.8 - Et la côtoyant avec difficulté, nous vînmes dans un lieu appelé Beaux-Ports, près duquel est la ville de Lasée.

Grande Bible de Tours

Actes 27:8 - Et, allant avec peine le long de la côte, nous abordâmes à un lieu nommé Bons-Ports, près duquel était la ville de Thalassa.

Bible Crampon

Actes 27 v 8 - et longeant la côte avec peine, nous arrivâmes à un lieu nommé Bons-Ports, près duquel était la ville de Laséa.

Bible de Sacy

Actes 27. 8 - Et allant avec peine le long de la côte, nous abordâmes a un lieu nommé Bons-Ports, près duquel était la ville de Thalasse.

Bible Vigouroux

Actes 27:8 - En longeant la côte avec peine, nous vînmes en un lieu appelé Bonsports, près duquel était la ville de Thalasse.
[27.8-9 Bonsports, au sud de la Crète, à l’ouest de Salmone, où il y a un port à l’abri des vents du nord-ouest. — Thalasse, dans le texte grec Lasæ. Les ruines de cette ville ont été découvertes en 1856, près du cap Léonda, non loin de Bonsports, à l’est.]

Bible de Lausanne

Actes 27:8 - Et, l’ayant longée avec peine, nous vînmes dans un lieu appelé Beaux-Ports, près duquel était la ville de Lasée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 27:8 - Coasting along it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 27. 8 - We moved along the coast with difficulty and came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 27.8 - And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 27.8 - Y costeándola con dificultad, llegamos a un lugar que llaman Buenos Puertos, cerca del cual estaba la ciudad de Lasea.

Bible en latin - Vulgate

Actes 27.8 - et vix iuxta navigantes venimus in locum quendam qui vocatur Boni portus cui iuxta erat civitas Thalassa

Ancien testament en grec - Septante

Actes 27:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 27.8 - Und indem wir mit Mühe der Küste entlang fuhren, kamen wir an einen Ort, «die schönen Häfen» genannt, in dessen Nähe die Stadt Lasäa war.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 27.8 - μόλις τε παραλεγόμενοι αὐτὴν ἤλθομεν εἰς τόπον τινὰ καλούμενον Καλοὺς Λιμένας ᾧ ἐγγὺς ⸂ἦν πόλις⸃ ⸀Λασαία.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV