Comparateur des traductions bibliques
Actes 26:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 26:19 - En conséquence, roi Agrippa, je n’ai point résisté à la vision céleste :

Parole de vie

Actes 26.19 - « Roi Agrippa, à partir de ce moment, je n’ai pas désobéi à ce que j’avais vu et qui venait de Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 26. 19 - En conséquence, roi Agrippa, je n’ai point résisté à la vision céleste :

Bible Segond 21

Actes 26: 19 - C’est pourquoi, roi Agrippa, je n’ai pas résisté à la vision céleste.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 26:19 - Ainsi, ô roi Agrippa, je n’ai pas désobéi à cette vision venue du ciel.

Bible en français courant

Actes 26. 19 - « Et ainsi, roi Agrippa, je n’ai pas désobéi à la vision qui m’est venue du ciel.

Bible Annotée

Actes 26,19 - En conséquence, ô roi Agrippa, je ne résistai point à la vision céleste ;

Bible Darby

Actes 26, 19 - Ainsi, ô roi Agrippa, je n’ai pas été désobéissant à la vision céleste ;

Bible Martin

Actes 26:19 - Ainsi, ô Roi Agrippa ! je n’ai point été rebelle à la vision céleste.

Parole Vivante

Actes 26:19 - Après cela, ô roi, pouvais-je refuser d’obéir à cette vision venue du ciel ?

Bible Ostervald

Actes 26.19 - C’est pourquoi, roi Agrippa, je n’ai point résisté à la vision céleste ;

Grande Bible de Tours

Actes 26:19 - Ainsi, ô roi Agrippa, je ne fus pas incrédule à la vision céleste ;

Bible Crampon

Actes 26 v 19 - Je n’ai donc pas résisté, roi Agrippa, à la vision céleste ;

Bible de Sacy

Actes 26. 19 - Je ne résistai donc point, ô roi Agrippa ! à la vision céleste :

Bible Vigouroux

Actes 26:19 - En conséquence, roi Agrippa, je ne fus pas incrédule à la vision céleste ;

Bible de Lausanne

Actes 26:19 - Dès lors, ô roi Agrippa, je ne fus point rebelle à l’apparition céleste ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 26:19 - Therefore, O King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 26. 19 - “So then, King Agrippa, I was not disobedient to the vision from heaven.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 26.19 - Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 26.19 - Por lo cual, oh rey Agripa, no fui rebelde a la visión celestial,

Bible en latin - Vulgate

Actes 26.19 - unde rex Agrippa non fui incredulus caelestis visionis

Ancien testament en grec - Septante

Actes 26:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 26.19 - Daher, König Agrippa, bin ich der himmlischen Erscheinung nicht ungehorsam gewesen,

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 26.19 - Ὅθεν, βασιλεῦ Ἀγρίππα, οὐκ ἐγενόμην ἀπειθὴς τῇ οὐρανίῳ ὀπτασίᾳ,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV