Comparateur des traductions bibliques
Actes 23:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 23:11 - La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul, et dit : Prends courage ; car, de même que tu as rendu témoignage de moi dans Jérusalem, il faut aussi que tu rendes témoignage dans Rome.

Parole de vie

Actes 23.11 - La nuit suivante, le Seigneur se montre à Paul et dit : « Courage ! Tu as été mon témoin ici, à Jérusalem. Il faut aussi que tu sois mon témoin à Rome. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 23. 11 - La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul, et dit : Prends courage ; car, de même que tu as rendu témoignage de moi dans Jérusalem, il faut aussi que tu rendes témoignage dans Rome.

Bible Segond 21

Actes 23: 11 - La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul et dit : « Prends courage, [Paul] : de même que tu as rendu témoignage de ce qui me concerne à Jérusalem, il faut aussi que tu rendes témoignage à Rome. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 23:11 - La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul et lui dit : - Courage ! Tu as été mon témoin à Jérusalem, il faut que tu le sois aussi à Rome.

Bible en français courant

Actes 23. 11 - La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul et lui dit: « Courage! Tu m’as rendu témoignage ici, à Jérusalem, et il faut aussi que tu le fasses à Rome. »

Bible Annotée

Actes 23,11 - Mais la nuit suivante, le Seigneur lui apparut et dit : Prends courage ; car, comme tu as rendu témoignage à Jérusalem de ce qui me concerne, il faut aussi que tu rendes témoignage à Rome.

Bible Darby

Actes 23, 11 - Et la nuit suivante, le Seigneur se tint près de lui et dit : Aie bon courage ; car comme tu as rendu témoignage des choses qui me regardent, à Jérusalem, ainsi il faut que tu rendes témoignage aussi à Rome.

Bible Martin

Actes 23:11 - Et la nuit suivante, le Seigneur se présenta à lui, et lui dit : Paul, aie bon courage : car comme tu as rendu témoignage de moi à Jérusalem, tout de même il faut que tu me rendes aussi témoignage à Rome.

Parole Vivante

Actes 23:11 - La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul et lui dit :
— Courage ! Tu as été mon témoin à Jérusalem, il faut que tu le sois aussi à Rome.

Bible Ostervald

Actes 23.11 - La nuit suivante, le Seigneur étant venu à lui, lui dit : Paul, aie bon courage ; car, comme tu as rendu témoignage à Jérusalem de ce qui me concerne, il faut aussi que tu rendes témoignage à Rome.

Grande Bible de Tours

Actes 23:11 - La nuit suivante, le Seigneur se présenta à lui, et lui dit : Ayez bon courage ; car, comme vous avez rendu témoignage de moi à Jérusalem, il faut que vous me rendiez témoignage à Rome.

Bible Crampon

Actes 23 v 11 - La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul et lui dit : « Courage ! De même que tu as rendu témoignage de moi dans Jérusalem, il faut aussi que tu me rendes témoignage dans Rome. »

Bible de Sacy

Actes 23. 11 - La nuit suivante le Seigneur se présenta à lui, et lui dit : Paul , ayez bon courage : car comme vous m’avez rendu témoignage dans Jérusalem, il faut aussi que vous me rendiez témoignage dans Rome.

Bible Vigouroux

Actes 23:11 - La nuit suivante le Seigneur lui apparut, et lui dit : Aie bon courage ; car comme tu m’as rendu témoignage à Jérusalem, il faut aussi que tu me rendes témoignage à Rome.
[23.11 Rome étant la capitale du monde païen, l’Apôtre des gentils doit y prêcher le christianisme.]

Bible de Lausanne

Actes 23:11 - Et la nuit suivante, le Seigneur se présentant à lui, lui dit : Aie bon courage, Paul, car comme tu as rendu témoignage dans Jérusalem des choses qui me concernent, il faut de même que tu rendes témoignage aussi dans Rome.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 23:11 - The following night the Lord stood by him and said, Take courage, for as you have testified to the facts about me in Jerusalem, so you must testify also in Rome.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 23. 11 - The following night the Lord stood near Paul and said, “Take courage! As you have testified about me in Jerusalem, so you must also testify in Rome.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 23.11 - And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 23.11 - A la noche siguiente se le presentó el Señor y le dijo: Ten ánimo, Pablo, pues como has testificado de mí en Jerusalén, así es necesario que testifiques también en Roma.

Bible en latin - Vulgate

Actes 23.11 - sequenti autem nocte adsistens ei Dominus ait constans esto sicut enim testificatus es de me Hierusalem sic te oportet et Romae testificari

Ancien testament en grec - Septante

Actes 23:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 23.11 - Aber in der folgenden Nacht trat der Herr zu ihm und sprach: Sei getrost, Paulus! Denn wie du in Jerusalem von mir gezeugt hast, so sollst du auch in Rom zeugen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 23.11 - Τῇ δὲ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἐπιστὰς αὐτῷ ὁ κύριος εἶπεν· ⸀Θάρσει, ὡς γὰρ διεμαρτύρω τὰ περὶ ἐμοῦ εἰς Ἰερουσαλὴμ οὕτω σε δεῖ καὶ εἰς Ῥώμην μαρτυρῆσαι.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV