Actes 19:32 - Les uns criaient d’une manière, les autres d’une autre, car le désordre régnait dans l’assemblée, et la plupart ne savaient pas pourquoi ils s’étaient réunis.
Parole de vie
Actes 19.32 - Pendant ce temps, dans la foule, il y a beaucoup de bruit et d’agitation. Les uns crient une chose, les autres en crient une autre, et la plupart des gens ne savent même pas pourquoi ils sont rassemblés.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 19. 32 - Les uns criaient d’une manière, les autres d’une autre, car le désordre régnait dans l’assemblée, et la plupart ne savaient pas pourquoi ils s’étaient réunis.
Bible Segond 21
Actes 19: 32 - Les uns criaient une chose, les autres une autre, car la confusion régnait dans l’assemblée et la plupart ne savaient pas pourquoi ils s’étaient réunis.
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 19:32 - Cependant, l’assemblée se tenait dans la plus grande confusion. Les gens hurlaient, mais personne ne criait la même chose, et la plupart ne savaient pas pourquoi ils étaient venus.
Bible en français courant
Actes 19. 32 - Pendant ce temps l’assemblée était en pleine confusion: les uns criaient une chose, les autres une autre, et la plupart d’entre eux ne savaient même pas pourquoi on s’était réuni.
Bible Annotée
Actes 19,32 - Les uns donc criaient une chose, les autres une autre ; car l’assemblée était tumultueuse, et la plupart ne savaient même pas pourquoi ils étaient réunis.
Bible Darby
Actes 19, 32 - Les uns donc criaient une chose, les autres une autre ; car l’assemblée était en confusion, et la plupart ne savaient pas pourquoi ils étaient assemblés.
Bible Martin
Actes 19:32 - Les uns donc criaient d’une façon, et les autres d’une autre, car l’Assemblée était confuse, et plusieurs même ne savaient pas pourquoi ils étaient assemblés.
Parole Vivante
Actes 19:32 - Là-bas, l’assemblée devint de plus en plus houleuse : chacun criait n’importe quoi… mais autre chose que son voisin. C’était une confusion sans pareille : la plupart des gens ne savaient même pas pourquoi ils étaient venus.
Bible Ostervald
Actes 19.32 - Cependant, les uns criaient d’une manière, et les autres d’une autre ; car l’assemblée était tumultueuse, et la plupart ne savaient pas pourquoi ils étaient assemblés.
Grande Bible de Tours
Actes 19:32 - Cependant les uns criaient d’une manière, les autres d’une autre ; car ce n’était qu’une multitude confuse, et la plupart même ne savaient pourquoi ils étaient assemblés.
Bible Crampon
Actes 19 v 32 - Mille cris divers s’y faisaient entendre ; car le désordre régnait dans l’assemblée, et la plupart ne savaient pourquoi ils s’étaient réunis.
Bible de Sacy
Actes 19. 32 - Cependant les uns criaient d’une manière, et les autres d’une autre : car tout ce concours de peuple n’était qu’une multitude confuse ; et la plupart même ne savaient pas pourquoi ils étaient assemblés.
Bible Vigouroux
Actes 19:32 - Cependant les uns criaient une chose, les autres une autre ; car l’assemblée était confuse, et la plupart ne savaient pas pourquoi ils s’étaient réunis.
Bible de Lausanne
Actes 19:32 - Les uns donc criaient d’une manière, et les autres d’une autre, car l’assemblée était en confusion, et la plupart ne savaient pourquoi ils avaient été réunis.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 19:32 - Now some cried out one thing, some another, for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had come together.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 19. 32 - The assembly was in confusion: Some were shouting one thing, some another. Most of the people did not even know why they were there.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 19.32 - Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused: and the more part knew not wherefore they were come together.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 19.32 - Unos, pues, gritaban una cosa, y otros otra; porque la concurrencia estaba confusa, y los más no sabían por qué se habían reunido.
Bible en latin - Vulgate
Actes 19.32 - alii autem aliud clamabant erat enim ecclesia confusa et plures nesciebant qua ex causa convenissent
Ancien testament en grec - Septante
Actes 19:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 19.32 - Hier schrie nun alles durcheinander; denn die Versammlung war in der größten Verwirrung, und die Mehrzahl wußte nicht, weswegen sie zusammengekommen waren.