Comparateur des traductions bibliques
Actes 19:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 19:10 - Cela dura deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient l’Asie, Juifs et Grecs, entendirent la parole du Seigneur.

Parole de vie

Actes 19.10 - Cela dure deux ans. Ainsi, tous ceux qui vivent dans la province d’Asie, les Juifs et les non-Juifs, peuvent entendre la parole du Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 19. 10 - Cela dura deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient l’Asie, Juifs et Grecs, entendirent la parole du Seigneur.

Bible Segond 21

Actes 19: 10 - Cela dura 2 ans, si bien que tous les habitants de l’Asie, juifs et non juifs, entendirent la parole du Seigneur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 19:10 - Cela dura deux ans, si bien que tous les habitants de la province d’Asie, tant Juifs que Grecs, entendirent la Parole du Seigneur.

Bible en français courant

Actes 19. 10 - Cela dura deux ans, de sorte que tous ceux qui vivaient dans la province d’Asie, les Juifs et les non-Juifs, purent entendre la parole du Seigneur.

Bible Annotée

Actes 19,10 - Et cela eut lieu pendant deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient l’Asie, tant Juifs que Grecs, entendirent la parole du Seigneur.

Bible Darby

Actes 19, 10 - Et cela continua pendant deux ans, de sorte que tous ceux qui demeuraient en Asie ouïrent la parole du Seigneur, tant Juifs que Grecs.

Bible Martin

Actes 19:10 - Et cela continua l’espace de deux ans ; de sorte que tous ceux qui demeuraient en Asie, tant Juifs que Grecs, ouïrent la parole du Seigneur Jésus.

Parole Vivante

Actes 19:10 - Il continua ainsi pendant deux années, si bien que tous les habitants de la province d’Asie, tant Juifs que Grecs, entendirent la parole du Seigneur.

Bible Ostervald

Actes 19.10 - Or cela dura deux ans, en sorte que tous ceux qui demeuraient en Asie, tant Juifs que Grecs, entendirent la parole du Seigneur Jésus.

Grande Bible de Tours

Actes 19:10 - Ce qu’il continua durant deux ans, en sorte que tous ceux qui demeuraient en Asie, tant Juifs que gentils, entendirent la parole du Seigneur.

Bible Crampon

Actes 19 v 10 - Ce qu’il fit durant deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient l’Asie, Juifs et Grecs, entendirent la parole du Seigneur.

Bible de Sacy

Actes 19. 10 - ce qu’il continua durant deux ans ; de sorte que tous ceux qui demeuraient en Asie, tant Juifs que gentils, entendirent la parole du Seigneur Jésus .

Bible Vigouroux

Actes 19:10 - Cela eut lieu pendant deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient en Asie, Juifs et Gentils, entendirent la parole du Seigneur.
[19.10 En Asie, dans la partie de l’Asie Mineure dont les Romains avaient fait sous ce nom une province proconsulaire. Durant deux ans : Pendant ce séjour de deux ans à Ephèse, Paul écrivit plusieurs épîtres : celle aux Galates, la première aux Corinthiens, etc. — Tous ceux : hyperbole. — L’Asie proconsulaire.]

Bible de Lausanne

Actes 19:10 - Et cela se fit durant deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient l’Asie, tant juifs que grecs, entendirent la parole du Seigneur Jésus ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 19:10 - This continued for two years, so that all the residents of Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 19. 10 - This went on for two years, so that all the Jews and Greeks who lived in the province of Asia heard the word of the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 19.10 - And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 19.10 - Así continuó por espacio de dos años, de manera que todos los que habitaban en Asia, judíos y griegos, oyeron la palabra del Señor Jesús.

Bible en latin - Vulgate

Actes 19.10 - hoc autem factum est per biennium ita ut omnes qui habitabant in Asia audirent verbum Domini Iudaei atque gentiles

Ancien testament en grec - Septante

Actes 19:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 19.10 - Das geschah zwei Jahre lang, so daß alle, die in Asien wohnten, das Wort des Herrn hörten, Juden und Griechen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 19.10 - τοῦτο δὲ ἐγένετο ἐπὶ ἔτη δύο, ὥστε πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν Ἀσίαν ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ ⸀κυρίου, Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV