Comparateur des traductions bibliques
Actes 17:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 17:6 - Ne les ayant pas trouvés, ils traînèrent Jason et quelques frères devant les magistrats de la ville, en criant : Ces gens, qui ont bouleversé le monde, sont aussi venus ici, et Jason les a reçus.

Parole de vie

Actes 17.6 - Mais ils ne les trouvent pas, ils traînent donc Jason et quelques chrétiens devant les juges de la ville. Et ils se mettent à crier : « Ces hommes ont fait de l’agitation dans le monde entier, et maintenant, ils sont ici.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 17. 6 - Ne les ayant pas trouvés, ils traînèrent Jason et quelques frères devant les magistrats de la ville, en criant : Ces gens, qui ont bouleversé le monde, sont aussi venus ici, et Jason les a reçus.

Bible Segond 21

Actes 17: 6 - Ne les ayant pas trouvés, ils traînèrent Jason et quelques frères devant les magistrats de la ville en criant : « Ces gens qui ont bouleversé le monde sont aussi venus ici,

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 17:6 - Mais ils ne les trouvèrent pas. Alors ils emmenèrent Jason et quelques frères devant les magistrats de la ville. - Ces individus, criaient-ils, ont mis le monde entier sens dessus dessous. Et maintenant ils sont ici.

Bible en français courant

Actes 17. 6 - Comme ils ne les trouvèrent pas, ils traînèrent Jason et quelques autres frères devant les autorités de la ville et se mirent à crier: « Ces hommes ont troublé le monde entier, et maintenant, ils sont arrivés ici!

Bible Annotée

Actes 17,6 - Mais ne les ayant pas trouvés, ils traînèrent Jason et quelques frères devant les magistrats de la ville, en criant : Ces gens, qui ont bouleversé le monde, sont aussi venus ici,

Bible Darby

Actes 17, 6 - Mais ne les ayant pas trouvés, ils traînèrent Jason et quelques frères devant les magistrats de la ville, en criant : Ces gens qui ont bouleversé la terre habitée, sont aussi venus ici ;

Bible Martin

Actes 17:6 - Mais ne les ayant point trouvés, ils traînèrent Jason et quelques frères devant les Gouverneurs de la ville, en criant : ceux-ci qui ont remué tout le monde, sont aussi venus ici.

Parole Vivante

Actes 17:6 - Comme les deux missionnaires restaient introuvables, on emmena Jason et quelques chrétiens qui se trouvaient chez lui, pour les traîner devant les autorités de la ville, en criant :
— Ces individus sont des révolutionnaires qui ont mis le monde entier sens dessus dessous.

Bible Ostervald

Actes 17.6 - Mais, ne les y ayant pas trouvés, ils traînèrent Jason et quelques-uns des frères devant les magistrats de la ville, en criant : Ces gens, qui ont troublé le monde, sont aussi venus ici.

Grande Bible de Tours

Actes 17:6 - Mais, ne les ayant pas trouvés, ils traînèrent Jason et quelques-uns des frères devant les magistrats de la ville, en criant : Voici ceux qui troublent la ville, et qui sont venus ici ;

Bible Crampon

Actes 17 v 6 - Ne les ayant pas trouvés, ils traînèrent Jason et quelques frères devant les politarques, en criant : " Ces hommes qui ont bouleversé le monde sont aussi venus ici,

Bible de Sacy

Actes 17. 6 - Mais ne les ayant point trouvés, ils traînèrent Jason, et quelques-uns des frères, devant les magistrats de la ville, en criant : Ce sont là ces gens qui sont venus ici troubler notre ville ;

Bible Vigouroux

Actes 17:6 - Mais ne les ayant pas trouvés, ils traînèrent Jason et quelques frères devant les magistrats de la ville, en criant : Ces hommes qui troublent la ville et qui sont venus ici

Bible de Lausanne

Actes 17:6 - Et ne les ayant pas trouvés, ils traînèrent Jason et quelques frères vers les magistrats de la ville, en criant : Ces gens qui ont bouleversé toute la terre, sont aussi venus ici ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 17:6 - And when they could not find them, they dragged Jason and some of the brothers before the city authorities, shouting, These men who have turned the world upside down have come here also,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 17. 6 - But when they did not find them, they dragged Jason and some other believers before the city officials, shouting: “These men who have caused trouble all over the world have now come here,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 17.6 - And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 17.6 - Pero no hallándolos, trajeron a Jasón y a algunos hermanos ante las autoridades de la ciudad, gritando: Estos que trastornan el mundo entero también han venido acá;

Bible en latin - Vulgate

Actes 17.6 - et cum non invenissent eos trahebant Iasonem et quosdam fratres ad principes civitatis clamantes quoniam hii qui orbem concitant et huc venerunt

Ancien testament en grec - Septante

Actes 17:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 17.6 - Als sie sie aber nicht fanden, schleppten sie Jason und etliche Brüder vor die Obersten der Stadt und schrieen: Diese Leute, welche in der ganzen Welt Unruhe stiften, sind jetzt auch hier;

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 17.6 - μὴ εὑρόντες δὲ αὐτοὺς ⸀ἔσυρον Ἰάσονα καί τινας ἀδελφοὺς ἐπὶ τοὺς πολιτάρχας, βοῶντες ὅτι Οἱ τὴν οἰκουμένην ἀναστατώσαντες οὗτοι καὶ ἐνθάδε πάρεισιν,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV