Comparateur des traductions bibliques
Actes 16:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 16:35 - Quand il fit jour, les préteurs envoyèrent les licteurs pour dire au geôlier : Relâche ces hommes.

Parole de vie

Actes 16.35 - Quand il fait jour, les juges romains envoient des gardes pour dire au gardien : « Libère ces hommes ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 16. 35 - Quand il fit jour, les préteurs envoyèrent les licteurs pour dire au geôlier : Relâche ces hommes.

Bible Segond 21

Actes 16: 35 - Quand il a fait jour, les juges ont envoyé leurs agents dire au gardien de la prison : « Relâche ces hommes. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 16:35 - Quand il fit jour, les magistrats envoyèrent les huissiers à la prison pour faire dire au gardien : - Relâche ces hommes !

Bible en français courant

Actes 16. 35 - Quand il fit jour, les magistrats romains envoyèrent des agents dire au gardien: « Relâche ces gens. »

Bible Annotée

Actes 16,35 - Or le jour étant venu, les préteurs envoyèrent les licteurs, disant : Relâche ces hommes.

Bible Darby

Actes 16, 35 - Et le jour étant venu, les préteurs envoyèrent les licteurs, disant : Relâche ces hommes.

Bible Martin

Actes 16:35 - Et quand il fut jour, les Gouverneurs envoyèrent des huissiers pour lui dire : élargis ces gens-là.

Parole Vivante

Actes 16:35 - Au petit jour, les magistrats envoyèrent des officiers de police à la prison pour faire dire au gardien :
— Relâche ces hommes !

Bible Ostervald

Actes 16.35 - Le jour étant venu, les préteurs lui envoyèrent dire par les licteurs : Relâche ces hommes-là.

Grande Bible de Tours

Actes 16:35 - Le jour étant venu, les magistrats envoyèrent les licteurs leur dire : Renvoyez ces hommes.

Bible Crampon

Actes 16 v 35 - Quand il fit jour, les stratèges envoyèrent les licteurs qui dirent : « Mets ces hommes en liberté. »

Bible de Sacy

Actes 16. 35 - Le jour étant venu, les magistrats lui envoyèrent dire par des huissiers, qu’il laissât aller ces prisonniers.

Bible Vigouroux

Actes 16:35 - Lorsque le jour fut venu, les magistrats envoyèrent les licteurs, qui dirent : Laisse aller ces hommes.
[16.35 Les licteurs, officiers publics qui portaient des faisceaux de verges devant les magistrats romains et exécutaient leurs ordres.]

Bible de Lausanne

Actes 16:35 - Or le jour étant venu, les chefs militaires envoyèrent des licteurs pour lui dire : Relâche ces gens-là. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 16:35 - But when it was day, the magistrates sent the police, saying, Let those men go.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 16. 35 - When it was daylight, the magistrates sent their officers to the jailer with the order: “Release those men.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 16.35 - And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 16.35 - Cuando fue de día, los magistrados enviaron alguaciles a decir: Suelta a aquellos hombres.

Bible en latin - Vulgate

Actes 16.35 - et cum dies factus esset miserunt magistratus lictores dicentes dimitte homines illos

Ancien testament en grec - Septante

Actes 16:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 16.35 - Als es aber Tag geworden war, sandten die Hauptleute die Gerichtsdiener mit dem Befehl: Laß jene Leute frei!

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 16.35 - Ἡμέρας δὲ γενομένης ἀπέστειλαν οἱ στρατηγοὶ τοὺς ῥαβδούχους λέγοντες· Ἀπόλυσον τοὺς ἀνθρώπους ἐκείνους.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV