Comparateur des traductions bibliques
Actes 15:33

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 15:33 - Au bout de quelque temps, les frères les laissèrent en paix retourner vers ceux qui les avaient envoyés.

Parole de vie

Actes 15.33 - Ils restent un certain temps à Antioche de Syrie. Ensuite, les croyants les laissent partir en leur souhaitant bon voyage. Jude et Silas retournent vers ceux qui les ont envoyés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 15. 33 - Au bout de quelque temps, les frères les laissèrent en paix retourner vers ceux qui les avaient envoyés.

Bible Segond 21

Actes 15: 33 - Au bout de quelque temps, ceux-ci les laissèrent retourner en paix vers ceux qui les avaient envoyés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 15:33 - Ils restèrent là un certain temps, puis les frères leur souhaitèrent bon voyage et les laissèrent retourner auprès de ceux qui les avaient envoyés.

Bible en français courant

Actes 15. 33 - Ils passèrent quelque temps à cet endroit, puis les frères leur souhaitèrent un paisible voyage de retour vers ceux qui les avaient envoyés. [

Bible Annotée

Actes 15,33 - Et après qu’ils eurent passé là quelque temps, ils prirent congé en paix des frères pour retourner vers ceux qui les avaient envoyés.

Bible Darby

Actes 15, 33 - Et après avoir séjourné là quelque temps, ils furent renvoyés en paix par les frères vers ceux qui les avaient envoyés.

Bible Martin

Actes 15:33 - Et après avoir demeuré là quelque temps, ils furent renvoyés en paix par les frères vers les Apôtres.

Parole Vivante

Actes 15:33 - Après être restés quelque temps, ils firent leurs adieux pour retourner auprès de ceux qui les avaient envoyés, accompagnés des vœux de paix et de bénédiction des frères de l’Église.

Bible Ostervald

Actes 15.33 - Et après avoir séjourné là quelque temps, ils furent renvoyés en paix par les frères vers les apôtres.

Grande Bible de Tours

Actes 15:33 - Et après avoir passé là quelque temps, les frères les renvoyèrent en paix vers ceux qui les avaient envoyés.

Bible Crampon

Actes 15 v 33 - Après un séjour de quelque temps, ils furent congédiés par les frères, avec des souhait de paix vers ceux qui les avaient envoyés.

Bible de Sacy

Actes 15. 33 - Et après qu’ils eurent demeuré là quelque temps, les frères les renvoyèrent eu paix à ceux qui les avaient envoyés.

Bible Vigouroux

Actes 15:33 - Après qu’ils furent demeurés là quelque temps, ils furent renvoyés en paix par les frères à ceux qui les avaient envoyés.

Bible de Lausanne

Actes 15:33 - Et après avoir passé [là] quelque temps, ils furent congédiés en paix par les frères vers les Envoyés ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 15:33 - And after they had spent some time, they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 15. 33 - After spending some time there, they were sent off by the believers with the blessing of peace to return to those who had sent them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 15.33 - And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 15.33 - Y pasando algún tiempo allí, fueron despedidos en paz por los hermanos, para volver a aquellos que los habían enviado.

Bible en latin - Vulgate

Actes 15.33 - facto autem ibi tempore dimissi sunt cum pace a fratribus ad eos qui miserant illos

Ancien testament en grec - Septante

Actes 15:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 15.33 - Und nachdem sie einige Zeit dort zugebracht hatten, wurden sie von den Brüdern mit Frieden zu denen zurückgesandt, welche sie abgeordnet hatten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 15.33 - ποιήσαντες δὲ χρόνον ἀπελύθησαν μετ’ εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν πρὸς τοὺς ⸂ἀποστείλαντας αὐτούς⸃.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV