Actes 15:16 - Après cela, je reviendrai, et je relèverai de sa chute la tente de David, J’en réparerai les ruines, et je la redresserai,
Parole de vie
Actes 15.16 - “Le Seigneur dit : Plus tard, je reviendrai. Je reconstruirai la maison de David qui est tombée. Je rebâtirai sa maison détruite et je la remettrai debout.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 15. 16 - Après cela, je reviendrai, et je relèverai de sa chute la tente de David, J’en réparerai les ruines, et je la redresserai,
Bible Segond 21
Actes 15: 16 - Après cela, je reviendrai, je relèverai de sa chute la tente de David, je réparerai ses ruines et je la redresserai ;
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 15:16 - Après cela, dit le Seigneur, je reviendrai, et je rebâtirai la maison deDavid qui s’était effondrée, et j’en relèverai les ruines, je la redresserai.
Bible en français courant
Actes 15. 16 - “Après cela je reviendrai, dit le Seigneur, pour reconstruire la maison de David qui s’était écroulée, je relèverai ses ruines et je la redresserai.
Bible Annotée
Actes 15,16 - Après cela je reviendrai, et je réédifierai le tabernacle de David qui est tombé, et je réédifierai ses ruines et je le redresserai,
Bible Darby
Actes 15, 16 - ces choses, je retournerai et je réédifierai le tabernacle de David, qui est tombé, et je réédifierai ses ruines et je le relèverai,
Bible Martin
Actes 15:16 - Après cela je retournerai et rebâtirai le Tabernacle de David, qui est tombé, je réparerai ses ruines, et je le relèverai,
Parole Vivante
Actes 15:16 - Un jour, (dit le Seigneur,) je reviendrai et je rebâtirai la maison de David qui s’est effondrée. Je relèverai ses murailles renversées et je réparerai ses ruines.
Bible Ostervald
Actes 15.16 - Après cela, je reviendrai, et je rebâtirai le tabernacle de David, qui est tombé ; et je réparerai ses ruines, et je le redresserai ;
Grande Bible de Tours
Actes 15:16 - Après cela* je reviendrai édifier de nouveau la maison de David, qui est tombée, je réparerai ses ruines, et je la relèverai, Voy. Amos, IX, 11.
Bible Crampon
Actes 15 v 16 - Après cela je reviendrai, et je rebâtirai la tente de David qui est renversée par terre ; j’en réparerai les ruines et la relèverai,
Bible de Sacy
Actes 15. 16 - Après cela je reviendrai édifier de nouveau la maison de David, qui est tombée ; je réparerai ses ruines, et la relèverai :
Bible Vigouroux
Actes 15:16 - Après ces choses je reviendrai, et je rebâtirai la tente (le tabernacle) de David, qui est tombée ; je réparerai ses ruines, et je la relèverai ; [15.16 Voir Amos, 9, 11.]
Bible de Lausanne
Actes 15:16 - « Après ces choses, je retournerai et je réédifierai la tente de David qui est tombée ; et j’en réédifierai les parties ruinées et je la redresserai,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 15:16 - After this I will return, and I will rebuild the tent of David that has fallen; I will rebuild its ruins, and I will restore it,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 15. 16 - “ ‘After this I will return and rebuild David’s fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will restore it,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 15.16 - After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 15.16 - Después de esto volveré Y reedificaré el tabernáculo de David, que está caído; Y repararé sus ruinas, Y lo volveré a levantar,
Bible en latin - Vulgate
Actes 15.16 - post haec revertar et aedificabo tabernaculum David quod decidit et diruta eius reaedificabo et erigam illud
Ancien testament en grec - Septante
Actes 15:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 15.16 - «Darnach will ich umkehren und die zerfallene Hütte Davids wieder aufbauen, und ihre Trümmer will ich wieder bauen und sie wieder aufrichten,