Actes 1:9 - Après avoir dit cela, il fut élevé pendant qu’ils le regardaient, et une nuée le déroba à leurs yeux.
Parole de vie
Actes 1.9 - Après que Jésus a dit cela, il monte au ciel sous les yeux de ses apôtres. Ensuite, un nuage le cache, et ils ne le voient plus.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 1. 9 - Après avoir dit cela, il fut élevé pendant qu’ils le regardaient, et une nuée le déroba à leurs yeux.
Bible Segond 21
Actes 1: 9 - Après avoir dit cela, il s’éleva dans les airs pendant qu’ils le regardaient et une nuée le cacha à leurs yeux.
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 1:9 - Après ces mots, ils le virent s’élever dans les airs et un nuage le cacha à leur vue.
Bible en français courant
Actes 1. 9 - Après ces mots, Jésus s’éleva vers le ciel pendant que tous le regardaient; puis un nuage le cacha à leurs yeux.
Bible Annotée
Actes 1,9 - Et après qu’il eut dit ces choses, il fut élevé pendant qu’ils le regardaient, et une nuée le déroba à leurs yeux.
Bible Darby
Actes 1, 9 - Et ayant dit ces choses, il fut élevé de la terre, comme ils regardaient, et une nuée le reçut et l’emporta de devant leurs yeux.
Bible Martin
Actes 1:9 - Et quand il eut dit ces choses, il fut élevé [au ciel], eux le regardant, et une nuée le soutenant l’emporta de devant leurs yeux.
Parole Vivante
Actes 1:9 - Après avoir entendu ces mots, ils le virent subitement s’élever dans les airs. Bientôt, un nuage l’enveloppa et le cacha à leurs yeux.
Bible Ostervald
Actes 1.9 - Et après qu’il eut dit ces paroles, il fut élevé pendant qu’ils le regardaient, et une nuée le déroba à leurs yeux.
Grande Bible de Tours
Actes 1:9 - Après avoir prononcé ces paroles, il s’éleva sous leurs yeux, et une nuée le déroba à leurs regards.
Bible Crampon
Actes 1 v 9 - Après qu’il eut ainsi parlé, il fut élevé en leur présence, et une nuée le déroba à leurs yeux.
Bible de Sacy
Actes 1. 9 - Après qu’il eut dit ces paroles, ils le virent s’élever en haut, et il entra dans une nuée qui le déroba à leurs yeux.
Bible Vigouroux
Actes 1:9 - Après qu’il eut dit ces paroles, sous leurs regards il fut élevé, et une nuée le déroba à leurs yeux. [1.9 Il s’éleva sur le mont des Oliviers.]
Bible de Lausanne
Actes 1:9 - Et après qu’il eut dit ces choses, pendant qu’ils regardaient, il fut élevé, et une nuée le déroba à leurs yeux.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 1:9 - And when he had said these things, as they were looking on, he was lifted up, and a cloud took him out of their sight.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 1. 9 - After he said this, he was taken up before their very eyes, and a cloud hid him from their sight.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 1.9 - And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 1.9 - Y habiendo dicho estas cosas, viéndolo ellos, fue alzado, y le recibió una nube que le ocultó de sus ojos.
Bible en latin - Vulgate
Actes 1.9 - et cum haec dixisset videntibus illis elevatus est et nubes suscepit eum ab oculis eorum
Ancien testament en grec - Septante
Actes 1:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 1.9 - Und nach diesen Worten wurde er vor ihren Augen emporgehoben, und eine Wolke nahm ihn auf und vor ihren Augen weg.