Comparateur des traductions bibliques
Actes 1:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 1:9 - Après avoir dit cela, il fut élevé pendant qu’ils le regardaient, et une nuée le déroba à leurs yeux.

Parole de vie

Actes 1.9 - Après que Jésus a dit cela, il monte au ciel sous les yeux de ses apôtres. Ensuite, un nuage le cache, et ils ne le voient plus.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 1. 9 - Après avoir dit cela, il fut élevé pendant qu’ils le regardaient, et une nuée le déroba à leurs yeux.

Bible Segond 21

Actes 1: 9 - Après avoir dit cela, il s’éleva dans les airs pendant qu’ils le regardaient et une nuée le cacha à leurs yeux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 1:9 - Après ces mots, ils le virent s’élever dans les airs et un nuage le cacha à leur vue.

Bible en français courant

Actes 1. 9 - Après ces mots, Jésus s’éleva vers le ciel pendant que tous le regardaient; puis un nuage le cacha à leurs yeux.

Bible Annotée

Actes 1,9 - Et après qu’il eut dit ces choses, il fut élevé pendant qu’ils le regardaient, et une nuée le déroba à leurs yeux.

Bible Darby

Actes 1, 9 - Et ayant dit ces choses, il fut élevé de la terre, comme ils regardaient, et une nuée le reçut et l’emporta de devant leurs yeux.

Bible Martin

Actes 1:9 - Et quand il eut dit ces choses, il fut élevé [au ciel], eux le regardant, et une nuée le soutenant l’emporta de devant leurs yeux.

Parole Vivante

Actes 1:9 - Après avoir entendu ces mots, ils le virent subitement s’élever dans les airs. Bientôt, un nuage l’enveloppa et le cacha à leurs yeux.

Bible Ostervald

Actes 1.9 - Et après qu’il eut dit ces paroles, il fut élevé pendant qu’ils le regardaient, et une nuée le déroba à leurs yeux.

Grande Bible de Tours

Actes 1:9 - Après avoir prononcé ces paroles, il s’éleva sous leurs yeux, et une nuée le déroba à leurs regards.

Bible Crampon

Actes 1 v 9 - Après qu’il eut ainsi parlé, il fut élevé en leur présence, et une nuée le déroba à leurs yeux.

Bible de Sacy

Actes 1. 9 - Après qu’il eut dit ces paroles, ils le virent s’élever en haut, et il entra dans une nuée qui le déroba à leurs yeux.

Bible Vigouroux

Actes 1:9 - Après qu’il eut dit ces paroles, sous leurs regards il fut élevé, et une nuée le déroba à leurs yeux.
[1.9 Il s’éleva sur le mont des Oliviers.]

Bible de Lausanne

Actes 1:9 - Et après qu’il eut dit ces choses, pendant qu’ils regardaient, il fut élevé, et une nuée le déroba à leurs yeux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 1:9 - And when he had said these things, as they were looking on, he was lifted up, and a cloud took him out of their sight.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 1. 9 - After he said this, he was taken up before their very eyes, and a cloud hid him from their sight.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 1.9 - And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 1.9 - Y habiendo dicho estas cosas, viéndolo ellos, fue alzado, y le recibió una nube que le ocultó de sus ojos.

Bible en latin - Vulgate

Actes 1.9 - et cum haec dixisset videntibus illis elevatus est et nubes suscepit eum ab oculis eorum

Ancien testament en grec - Septante

Actes 1:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 1.9 - Und nach diesen Worten wurde er vor ihren Augen emporgehoben, und eine Wolke nahm ihn auf und vor ihren Augen weg.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 1.9 - καὶ ταῦτα εἰπὼν βλεπόντων αὐτῶν ἐπήρθη καὶ νεφέλη ὑπέλαβεν αὐτὸν ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV