Actes 1:26 - Ils tirèrent au sort, et le sort tomba sur Matthias, qui fut associé aux onze apôtres.
Parole de vie
Actes 1.26 - Ensuite, on tire au sort pour savoir qui le Seigneur va choisir. C’est Matthias qui est choisi, et on l’ajoute au groupe des onze apôtres.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 1. 26 - Ils tirèrent au sort, et le sort tomba sur Matthias, qui fut associé aux onze apôtres.
Bible Segond 21
Actes 1: 26 - Ils tirèrent au sort et le sort tomba sur Matthias, qui fut associé aux onze apôtres.
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 1:26 - Puis ils tirèrent au sort. Matthias fut désigné. C’est lui qui fut adjoint aux onze apôtres.
Bible en français courant
Actes 1. 26 - Ils tirèrent alors au sort et le sort désigna Matthias, qui fut donc associé aux onze apôtres.
Bible Annotée
Actes 1,26 - Et ils jetèrent le sort sur eux ; et le sort tomba sur Matthias, qui fut compté avec les onze apôtres.
Bible Darby
Actes 1, 26 - Et ils jetèrent le sort sur eux ; et le sort tomba sur Matthias, qui fut adjoint aux onze apôtres.
Bible Martin
Actes 1:26 - Puis ils les tirèrent au sort ; et le sort tomba sur Matthias, qui d’une commune voix fut mis au rang des onze Apôtres.
Parole Vivante
Actes 1:26 - Ensuite, ils tirèrent au sort. Matthias fut désigné. C’est lui, par conséquent, qui fut, dès lors, adjoint aux onze apôtres.
Bible Ostervald
Actes 1.26 - Et ils tirèrent au sort ; et le sort tomba sur Matthias, qui, d’un commun accord, fut mis au rang des onze apôtres.
Grande Bible de Tours
Actes 1:26 - Aussitôt ils donnèrent des sorts, et le sort tomba sur Mathias, et il fut associé aux onze apôtres.
Bible Crampon
Actes 1 v 26 - On tira leurs noms au sort : et le sort tomba sur Mathias, qui fut associé aux onze Apôtres.
Bible de Sacy
Actes 1. 26 - Aussitôt ils les tirèrent au sort ; et le sort tomba sur Matthias, et il fut associé aux onze apôtres.
Bible Vigouroux
Actes 1:26 - Alors ils tirèrent au sort ; et le sort tomba sur Mathias, qui fut mis au rang des onze Apôtres.
Bible de Lausanne
Actes 1:26 - Et ils jetèrent le sort sur eux, et le sort tomba sur Matthias, et il fut ajouté au nombre des onze Envoyés.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 1:26 - And they cast lots for them, and the lot fell on Matthias, and he was numbered with the eleven apostles.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 1. 26 - Then they cast lots, and the lot fell to Matthias; so he was added to the eleven apostles.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 1.26 - And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 1.26 - Y les echaron suertes, y la suerte cayó sobre Matías; y fue contado con los once apóstoles.
Bible en latin - Vulgate
Actes 1.26 - et dederunt sortes eis et cecidit sors super Matthiam et adnumeratus est cum undecim apostolis
Ancien testament en grec - Septante
Actes 1:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 1.26 - Und sie gaben ihnen Lose, und das Los fiel auf Matthias, und er wurde zu den elf Aposteln hinzugewählt.