Jean 8:56 - Abraham, votre père, a tressailli de joie de ce qu’il verrait mon jour : il l’a vu, et il s’est réjoui.
Parole de vie
Jean 8.56 - Abraham, votre père, a été dans la joie. En effet, il a espéré voir le jour où j’allais venir. Il l’a vu et il a été rempli de joie. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 8. 56 - Abraham, votre père, a tressailli de joie de ce qu’il verrait mon jour : il l’a vu, et il s’est réjoui.
Bible Segond 21
Jean 8: 56 - Votre ancêtre Abraham a été rempli de joie à la pensée de voir mon jour ; il l’a vu et il s’est réjoui. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 8:56 - Abraham votre père a exulté de joie, rien qu’à la pensée de voir mon jour. Il l’a vu et en a été transporté de joie.
Bible en français courant
Jean 8. 56 - Abraham, votre père, s’est réjoui à la pensée de voir mon jour; il l’a vu et en a été heureux. »
Bible Annotée
Jean 8,56 - Abraham, votre père, a tressailli de joie de ce qu’il verrait mon jour ; et il l’a vu, et il s’est réjoui.
Bible Darby
Jean 8, 56 - Abraham, votre père, a tressailli de joie de ce qu’il verrait mon jour ; et il l’a vu, et s’est réjoui.
Bible Martin
Jean 8:56 - Abraham votre père a tressailli de joie de voir cette mienne journée ; et il l’a vue, et s’en est réjoui.
Parole Vivante
Jean 8:56 - Abraham votre père exulta de joie, rien qu’à la pensée de me voir venir sur cette terre. Il espérait vivre ce jour. Il l’a entrevu et il en fut transporté de joie.
Bible Ostervald
Jean 8.56 - Abraham votre père a tressailli de joie de ce qu’il verrait mon jour ; et il l’a vu, et il s’est réjoui.
Grande Bible de Tours
Jean 8:56 - Abraham, votre père, a désiré avec ardeur voir mon jour ; il l’a vu, et il en a été ravi de joie.
Bible Crampon
Jean 8 v 56 - Abraham votre père, a tressailli de joie de ce qu’il devait voir mon jour ; il l’a vu, et il s’est réjoui. "
Bible de Sacy
Jean 8. 56 - Abraham, votre père, a désiré avec ardeur de voir mon jour : il l’a vu, et il en a été rempli de joie.
Bible Vigouroux
Jean 8:56 - Abraham, votre père, a tressailli de joie, désirant voir mon jour ; il l’a vu, et il s’est réjoui.
Bible de Lausanne
Jean 8:56 - Abraham votre père a été dans l’allégresse de ce qu’il devait voir mon jour ; et il l’a vu, et il s’est réjoui. —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 8:56 - Your father Abraham rejoiced that he would see my day. He saw it and was glad.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 8. 56 - Your father Abraham rejoiced at the thought of seeing my day; he saw it and was glad.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 8.56 - Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 8.56 - Abraham vuestro padre se gozó de que había de ver mi día; y lo vio, y se gozó.
Bible en latin - Vulgate
Jean 8.56 - Abraham pater vester exultavit ut videret diem meum et vidit et gavisus est
Ancien testament en grec - Septante
Jean 8:56 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 8.56 - Abraham, euer Vater, frohlockte, daß er meinen Tag sehen sollte. Und er sah ihn und freute sich.