Comparateur des traductions bibliques
Jean 8:56

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 8:56 - Abraham, votre père, a tressailli de joie de ce qu’il verrait mon jour : il l’a vu, et il s’est réjoui.

Parole de vie

Jean 8.56 - Abraham, votre père, a été dans la joie. En effet, il a espéré voir le jour où j’allais venir. Il l’a vu et il a été rempli de joie. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 8. 56 - Abraham, votre père, a tressailli de joie de ce qu’il verrait mon jour : il l’a vu, et il s’est réjoui.

Bible Segond 21

Jean 8: 56 - Votre ancêtre Abraham a été rempli de joie à la pensée de voir mon jour ; il l’a vu et il s’est réjoui. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 8:56 - Abraham votre père a exulté de joie, rien qu’à la pensée de voir mon jour. Il l’a vu et en a été transporté de joie.

Bible en français courant

Jean 8. 56 - Abraham, votre père, s’est réjoui à la pensée de voir mon jour; il l’a vu et en a été heureux. »

Bible Annotée

Jean 8,56 - Abraham, votre père, a tressailli de joie de ce qu’il verrait mon jour ; et il l’a vu, et il s’est réjoui.

Bible Darby

Jean 8, 56 - Abraham, votre père, a tressailli de joie de ce qu’il verrait mon jour ; et il l’a vu, et s’est réjoui.

Bible Martin

Jean 8:56 - Abraham votre père a tressailli de joie de voir cette mienne journée ; et il l’a vue, et s’en est réjoui.

Parole Vivante

Jean 8:56 - Abraham votre père exulta de joie, rien qu’à la pensée de me voir venir sur cette terre. Il espérait vivre ce jour. Il l’a entrevu et il en fut transporté de joie.

Bible Ostervald

Jean 8.56 - Abraham votre père a tressailli de joie de ce qu’il verrait mon jour ; et il l’a vu, et il s’est réjoui.

Grande Bible de Tours

Jean 8:56 - Abraham, votre père, a désiré avec ardeur voir mon jour ; il l’a vu, et il en a été ravi de joie.

Bible Crampon

Jean 8 v 56 - Abraham votre père, a tressailli de joie de ce qu’il devait voir mon jour ; il l’a vu, et il s’est réjoui. "

Bible de Sacy

Jean 8. 56 - Abraham, votre père, a désiré avec ardeur de voir mon jour : il l’a vu, et il en a été rempli de joie.

Bible Vigouroux

Jean 8:56 - Abraham, votre père, a tressailli de joie, désirant voir mon jour ; il l’a vu, et il s’est réjoui.

Bible de Lausanne

Jean 8:56 - Abraham votre père a été dans l’allégresse de ce qu’il devait voir mon jour ; et il l’a vu, et il s’est réjoui. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 8:56 - Your father Abraham rejoiced that he would see my day. He saw it and was glad.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 8. 56 - Your father Abraham rejoiced at the thought of seeing my day; he saw it and was glad.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 8.56 - Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 8.56 - Abraham vuestro padre se gozó de que había de ver mi día; y lo vio, y se gozó.

Bible en latin - Vulgate

Jean 8.56 - Abraham pater vester exultavit ut videret diem meum et vidit et gavisus est

Ancien testament en grec - Septante

Jean 8:56 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 8.56 - Abraham, euer Vater, frohlockte, daß er meinen Tag sehen sollte. Und er sah ihn und freute sich.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 8.56 - Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἠγαλλιάσατο ἵνα ἴδῃ τὴν ἡμέραν τὴν ἐμήν, καὶ εἶδεν καὶ ἐχάρη.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV