Jean 2:20 - Les Juifs dirent : Il a fallu quarante-six ans pour bâtir ce temple, et toi, en trois jours tu le relèveras !
Parole de vie
Jean 2.20 - Ils lui disent : « On a mis 46 ans pour construire ce temple, et toi, en trois jours, tu vas le remettre debout ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 2. 20 - Les Juifs dirent : Il a fallu quarante-six ans pour bâtir ce temple, et toi, en trois jours tu le relèveras !
Bible Segond 21
Jean 2: 20 - Les Juifs dirent : « Il a fallu 46 ans pour construire ce temple et toi, en 3 jours tu le relèverais ! »
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 2:20 - - Comment ? répondirent-ils. Il a fallu quarante-six ans pour reconstruire le Temple, et toi, tu serais capable de le relever en trois jours !
Bible en français courant
Jean 2. 20 - « On a mis quarante-six ans pour bâtir ce temple, et toi, tu vas le rebâtir en trois jours? » lui dirent-ils.
Bible Annotée
Jean 2,20 - Les Juifs lui dirent : On a été quarante-six ans à bâtir ce temple, et tu le relèveras en trois jours !
Bible Darby
Jean 2, 20 - Juifs donc dirent : On a été quarante-six ans à bâtir ce temple, et toi, tu le relèveras en trois jours !
Bible Martin
Jean 2:20 - Et les Juifs dirent : on a été quarante-six ans à bâtir ce Temple, et tu le relèveras dans trois jours !
Parole Vivante
Jean 2:20 - — Comment ? répartirent-ils. Voilà quarante-six ans qu’on travaille à la construction de ce temple, et toi, tu serais capable de le rebâtir en trois jours !
Bible Ostervald
Jean 2.20 - Les Juifs lui dirent : On a été quarante-six ans à bâtir ce temple, et tu le relèveras dans trois jours ?
Grande Bible de Tours
Jean 2:20 - Les Juifs lui répondirent : On a employé quarante-six ans à bâtir ce temple, et vous le rétablirez en trois jours ?
Bible Crampon
Jean 2 v 20 - Les Juifs repartirent : « C’est en quarante-six ans que ce temple a été bâti, et vous, en trois jours vous le relèverez ! »
Bible de Sacy
Jean 2. 20 - Les Juifs lui répartirent : Ce temple a été quarante-six ans à bâtir, et vous le rétablirez en trois jours !
Bible Vigouroux
Jean 2:20 - Les Juifs dirent : Il a fallu quarante-six ans pour bâtir ce temple, et vous le rétablirez en trois jours ? [2.20 On a mis quarante-six ans. Hérode-le-Grand fit rebâtir et embellir le temple de Jérusalem, vers l’an 20 avant Jésus-Christ. Le temple proprement dit fut achevé en un an et demi et les bâtiments accessoires en huit ans, mais la décoration n’en fut achevée que l’an 64 de notre ère, c’est-à-dire plusieurs années après la mort de Jésus-Christ. Les Juifs disent à Notre-Seigneur qu’il y a 46 ans qu’on travaille au temple, sans prétendre par là que tout est terminé.]
Bible de Lausanne
Jean 2:20 - Et les Juifs dirent : On a été quarante-six ans à édifier ce temple, et toi, tu le relèveras en trois jours ! —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 2:20 - The Jews then said, It has taken forty-six years to build this temple, and will you raise it up in three days?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 2. 20 - They replied, “It has taken forty-six years to build this temple, and you are going to raise it in three days?”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 2.20 - Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 2.20 - Dijeron luego los judíos: En cuarenta y seis años fue edificado este templo, ¿y tú en tres días lo levantarás?
Bible en latin - Vulgate
Jean 2.20 - dixerunt ergo Iudaei quadraginta et sex annis aedificatum est templum hoc et tu tribus diebus excitabis illud
Ancien testament en grec - Septante
Jean 2:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 2.20 - Da sprachen die Juden: In sechsundvierzig Jahren ist dieser Tempel erbaut worden, und du willst ihn in drei Tagen aufrichten?