Jean 2:12 - Après cela, il descendit à Capernaüm, avec sa mère, ses frères et ses disciples, et ils n’y demeurèrent que peu de jours.
Parole de vie
Jean 2.12 - Ensuite il va à Capernaüm, avec sa mère, ses frères et ses disciples. Ils y restent seulement quelques jours.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 2. 12 - Après cela, il descendit à Capernaüm, avec sa mère, ses frères et ses disciples, et ils n’y demeurèrent que peu de jours.
Bible Segond 21
Jean 2: 12 - Après cela, il descendit à Capernaüm avec sa mère, ses frères et ses disciples, et ils n’y restèrent que peu de jours.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 2:12 - Après cela, Jésus descendit à Capernaüm avec sa mère, ses frères et ses disciples ; mais ils n’y restèrent que quelques jours.
Bible en français courant
Jean 2. 12 - Après cela, il se rendit à Capernaüm avec sa mère, ses frères et ses disciples. Ils n’y restèrent que peu de jours.
Bible Annotée
Jean 2,12 - Après cela, il descendit à Capernaüm, lui et sa mère et ses frères et ses disciples ; et ils n’y demeurèrent que peu de jours.
Bible Darby
Jean 2, 12 - Après cela, il descendit à Capernaüm, lui et sa mère et ses frères et ses disciples ; et ils y demeurèrent peu de jours.
Bible Martin
Jean 2:12 - Après cela il descendit à Capernaüm avec sa mère, et ses frères, et ses Disciples ; mais ils y demeurèrent peu de jours.
Parole Vivante
Jean 2:12 - Après cela, Jésus descendit à Capernaüm avec sa mère, ses frères et ses disciples, mais ils n’y restèrent que quelques jours.
Bible Ostervald
Jean 2.12 - Après cela, il descendit à Capernaüm avec sa mère, ses frères et ses disciples ; et ils n’y demeurèrent que peu de jours ;
Grande Bible de Tours
Jean 2:12 - Il alla ensuite à Capharnaüm avec sa mère, ses frères* et ses disciples ; mais ils y restèrent peu de jours. Nous avons déjà expliqué le sens de ce mot : les frères de Jésus sont ses cousins germains.
Bible Crampon
Jean 2 v 12 - Après cela, il descendit à Capharnaüm avec sa mère, ses frères et ses disciples, et ils n’y demeurèrent que peu de jours.
Bible de Sacy
Jean 2. 12 - Après cela il alla à Capharnaüm, avec sa mère, ses frères et ses disciples ; mais ils n’y demeurèrent pas longtemps :
Bible Vigouroux
Jean 2:12 - Après cela, il descendit à Capharnaüm, avec sa mère, ses frères et ses disciples ; et ils n’y demeurèrent que peu de jours. [2.12 Ses frères ; c’est-à-dire ses parents (saint Augustin). Voir Matthieu, 12, 46. — A Capharnaüm. Voir Matthieu, 4, 13.]
Bible de Lausanne
Jean 2:12 - Après cela, il descendit à Capernaum, lui et sa mère et ses frères et ses disciples, et ils n’y demeurèrent pas longtemps {Grec pas beaucoup de jours.} —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 2:12 - After this he went down to Capernaum, with his mother and his brothers and his disciples, and they stayed there for a few days.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 2. 12 - After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples. There they stayed for a few days.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 2.12 - After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 2.12 - Después de esto descendieron a Capernaúm, él, su madre, sus hermanos y sus discípulos; y estuvieron allí no muchos días.
Bible en latin - Vulgate
Jean 2.12 - post hoc descendit Capharnaum ipse et mater eius et fratres eius et discipuli eius et ibi manserunt non multis diebus
Ancien testament en grec - Septante
Jean 2:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 2.12 - Darnach zog er hinab nach Kapernaum, er und seine Mutter und seine Brüder und seine Jünger, und sie blieben nicht viele Tage daselbst.