Jean 19:7 - Les Juifs lui répondirent : Nous avons une loi ; et, selon notre loi, il doit mourir, parce qu’il s’est fait Fils de Dieu.
Parole de vie
Jean 19.7 - La foule lui répond : « Nous avons une loi, et d’après cette loi, il doit mourir. En effet, il a dit qu’il était le Fils de Dieu. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 19. 7 - Les Juifs lui répondirent : Nous avons une loi ; et, selon notre loi, il doit mourir, parce qu’il s’est fait Fils de Dieu.
Bible Segond 21
Jean 19: 7 - Les Juifs lui répondirent : « Nous avons une loi et, d’après notre loi, il doit mourir parce qu’il s’est fait Fils de Dieu. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 19:7 - Les chefs des Juifs répliquèrent : - Nous, nous avons une Loi, et d’après cette Loi, il doit mourir, car il a prétendu être le Fils de Dieu.
Bible en français courant
Jean 19. 7 - Les Juifs lui répondirent: « Nous avons une loi, et selon cette loi il doit mourir, car il a prétendu être le Fils de Dieu. »
Bible Annotée
Jean 19,7 - Les Juifs lui répondirent : Nous, nous avons une loi, et selon cette loi il doit mourir, parce qu’il s’est fait Fils de Dieu.
Bible Darby
Jean 19, 7 - Les Juifs lui répondirent : Nous avons une loi, et selon notre loi il doit mourir, car il s’est fait Fils de Dieu.
Bible Martin
Jean 19:7 - Les Juifs lui répondirent : nous avons une loi, et selon notre loi il doit mourir, car il s’est fait Fils de Dieu.
Parole Vivante
Jean 19:7 - Les chefs des Juifs répliquèrent : — Nous, nous avons une loi, et d’après cette loi, il mérite la mort, car il s’est fait passer pour le Fils de Dieu.
Bible Ostervald
Jean 19.7 - Les Juifs lui répondirent : Nous avons une loi, et selon notre loi il doit mourir, parce qu’il s’est fait Fils de Dieu.
Grande Bible de Tours
Jean 19:7 - Les Juifs lui répondirent : Nous avons une loi, et selon cette loi il doit mourir, parce qu’il s’est fait Fils de Dieu
Bible Crampon
Jean 19 v 7 - Les Juifs lui répondirent : « Nous avons une loi, et, d’après notre loi, il doit mourir, parce qu’il s’est fait Fils de Dieu. »
Bible de Sacy
Jean 19. 7 - Les Juifs lui répondirent : Nous avons une loi, et selon notre loi il doit mourir ; parce qu’il s’est fait Fils de Dieu.
Bible Vigouroux
Jean 19:7 - Les Juifs lui répondirent : Nous avons une loi, et selon notre loi il doit mourir, parce qu’il s’est fait Fils de Dieu. [19.7 Voir Lévitique, 24, 14-16.]
Bible de Lausanne
Jean 19:7 - Les Juifs lui répondirent : Nous avons une loi, et selon notre loi il doit mourir, parce qu’il s’est fait fils de Dieu.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 19:7 - The Jews answered him, We have a law, and according to that law he ought to die because he has made himself the Son of God.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 19. 7 - The Jewish leaders insisted, “We have a law, and according to that law he must die, because he claimed to be the Son of God.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 19.7 - The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 19.7 - Los judíos le respondieron: Nosotros tenemos una ley, y según nuestra ley debe morir, porque se hizo a sí mismo Hijo de Dios.
Bible en latin - Vulgate
Jean 19.7 - responderunt ei Iudaei nos legem habemus et secundum legem debet mori quia Filium Dei se fecit
Ancien testament en grec - Septante
Jean 19:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 19.7 - Die Juden antworteten ihm: Wir haben ein Gesetz, und nach unserm Gesetz muß er sterben, weil er sich selbst zu Gottes Sohn gemacht hat.