Comparateur des traductions bibliques
Jean 19:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 19:14 - C’était la préparation de la Pâque, et environ la sixième heure. Pilate dit aux Juifs : Voici votre roi.

Parole de vie

Jean 19.14 - C’est la veille de la fête de la Pâque, vers midi. Pilate dit aux Juifs : « Voici votre roi. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 19. 14 - C’était la préparation de la Pâque, et environ la sixième heure. Pilate dit aux Juifs : Voici votre roi.

Bible Segond 21

Jean 19: 14 - C’était le jour de la préparation de la Pâque, il était environ midi. Pilate dit aux Juifs : « Voici votre roi. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 19:14 - C’était la veille de la semaine pascale, vers midi. Pilate dit aux Juifs : - Voici votre roi !

Bible en français courant

Jean 19. 14 - C’était le jour qui précédait la fête de la Pâque, vers midi. Pilate dit aux Juifs: « Voilà votre roi! »

Bible Annotée

Jean 19,14 - Or, c’était la préparation de la Pâque ; il était environ la sixième heure. Et Pilate dit aux Juifs : Voici votre roi.

Bible Darby

Jean 19, 14 - et en hébreu Gabbatha ; (or c’était la Préparation de la Pâque, c’était environ la sixième heure ;) et il dit aux Juifs : Voici votre roi !

Bible Martin

Jean 19:14 - Or c’était la préparation de la Pâque, et [il était] environ six heures ; et [Pilate] dit aux Juifs : voilà votre Roi.

Parole Vivante

Jean 19:14 - C’était la veille de la Pâque, vers midi. Pilate dit aux Juifs :
— Voilà votre roi.

Bible Ostervald

Jean 19.14 - (Or, c’était la préparation de Pâque, et environ la sixième heure) ; et il dit aux Juifs : Voilà votre roi.

Grande Bible de Tours

Jean 19:14 - C’était le jour de la préparation de la Pâque, vers la sixième heure ; et il dit aux Juifs : Voici votre Roi.

Bible Crampon

Jean 19 v 14 - — C’était la Préparation de la Pâque, et environ la sixième heure. — Pilate dit aux Juifs : « Voici votre roi. »

Bible de Sacy

Jean 19. 14 - C’était le jour de la préparation de la pâque, et il était environ la sixième heure ; et il dit aux Juifs : Voilà votre Roi !

Bible Vigouroux

Jean 19:14 - C’était le jour de la préparation de la Pâque, et environ la sixième heure. Et il dit aux Juifs : Voici votre roi.
[19.14 La préparation de la pâque ; c’est-à-dire la veille de pâque, le vendredi. — La sixième heure, c’est-à-dire midi.]

Bible de Lausanne

Jean 19:14 - Or il y avait [à faire] la préparation de la Pâque, et c’était environ la sixième heure. —” Et il dit aux Juifs : Voilà votre roi. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 19:14 - Now it was the day of Preparation of the Passover. It was about the sixth hour. He said to the Jews, Behold your King!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 19. 14 - It was the day of Preparation of the Passover; it was about noon.
“Here is your king,” Pilate said to the Jews.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 19.14 - And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he saith unto the Jews, Behold your King!

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 19.14 - Era la preparación de la pascua, y como la hora sexta. Entonces dijo a los judíos: °He aquí vuestro Rey!

Bible en latin - Vulgate

Jean 19.14 - erat autem parasceve paschae hora quasi sexta et dicit Iudaeis ecce rex vester

Ancien testament en grec - Septante

Jean 19:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 19.14 - Es war aber Rüsttag für das Passah, um die sechste Stunde. Und er sprach zu den Juden: Seht, das ist euer König.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 19.14 - ἦν δὲ παρασκευὴ τοῦ πάσχα, ὥρα ⸂ἦν ὡς⸃ ἕκτη. καὶ λέγει τοῖς Ἰουδαίοις· Ἴδε ὁ βασιλεὺς ὑμῶν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV