Comparateur des traductions bibliques
Jean 13:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 13:3 - Jésus, qui savait que le Père avait remis toutes choses entre ses mains, qu’il était venu de Dieu, et qu’il s’en allait à Dieu,

Parole de vie

Jean 13.3 - Mais Jésus est venu de Dieu et il va auprès de Dieu. Jésus sait cela, et il sait aussi que le Père a tout mis dans ses mains.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 13. 3 - Jésus, qui savait que le Père avait remis toutes choses entre ses mains, qu’il était venu de Dieu, et qu’il s’en allait à Dieu,

Bible Segond 21

Jean 13: 3 - Jésus savait que le Père avait tout remis entre ses mains, qu’il était venu de Dieu et qu’il retournait vers Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 13:3 - Jésus savait que le Père avait tout remis entre ses mains, qu’il était venu d’auprès de Dieu et allait retourner auprès de lui.

Bible en français courant

Jean 13. 3 - Jésus savait que lui-même était venu de Dieu et retournait à Dieu, et que le Père avait tout mis en son pouvoir.

Bible Annotée

Jean 13,3 - Jésus, sachant que le Père lui avait remis toutes choses entre les mains, et qu’il était venu de Dieu, et qu’il s’en allait à Dieu,

Bible Darby

Jean 13, 3 - -Jésus, sachant que le Père lui avait mis toutes choses entre les mains, et qu’il était venu de Dieu, et s’en allait à Dieu,

Bible Martin

Jean 13:3 - [Et] Jésus sachant que le Père lui avait donné toutes choses entre les mains, et qu’il était venu de Dieu, et s’en allait à Dieu ;

Parole Vivante

Jean 13:3 - Jésus savait aussi que le Père avait remis entre ses mains le pouvoir suprême sur toutes choses, qu’il était venu d’auprès de Dieu et allait retourner vers lui.

Bible Ostervald

Jean 13.3 - Jésus sachant que le Père lui avait remis toutes choses entre les mains, et qu’il était venu de Dieu, et qu’il retournait à Dieu,

Grande Bible de Tours

Jean 13:3 - Jésus, qui savait que son Père lui avait mis toutes choses entre les mains, qu’il est sorti de Dieu, et qu’il retourne à Dieu,

Bible Crampon

Jean 13 v 3 - Jésus, qui savait que son Père avait remis toutes choses entre ses mains, et qu’il était sorti de Dieu et s’en allait à Dieu,

Bible de Sacy

Jean 13. 3 - Jésus qui savait que son Père lui avait mis toutes choses entre les mains, qu’il était sorti de Dieu, et qu’il s’en retournait à Dieu,

Bible Vigouroux

Jean 13:3 - Jésus, sachant que le Père avait remis toutes choses entre ses mains, et qu’il était sorti de Dieu, et qu’il retournait à Dieu

Bible de Lausanne

Jean 13:3 - Jésus, sachant que le Père lui a donné toutes choses entre les mains, et qu’il sortit de Dieu, et qu’il s’en va à Dieu,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 13:3 - Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he had come from God and was going back to God,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 13. 3 - Jesus knew that the Father had put all things under his power, and that he had come from God and was returning to God;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 13.3 - Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 13.3 - sabiendo Jesús que el Padre le había dado todas las cosas en las manos, y que había salido de Dios, y a Dios iba,

Bible en latin - Vulgate

Jean 13.3 - sciens quia omnia dedit ei Pater in manus et quia a Deo exivit et ad Deum vadit

Ancien testament en grec - Septante

Jean 13:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 13.3 - obgleich Jesus wußte, daß ihm der Vater alles in die Hände gegeben habe und daß er von Gott ausgegangen sei und zu Gott hingehe,

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 13.3 - ⸀εἰδὼς ὅτι πάντα ⸀ἔδωκεν αὐτῷ ὁ πατὴρ εἰς τὰς χεῖρας, καὶ ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθεν καὶ πρὸς τὸν θεὸν ὑπάγει,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV