Jean 13:3 - Jésus, qui savait que le Père avait remis toutes choses entre ses mains, qu’il était venu de Dieu, et qu’il s’en allait à Dieu,
Parole de vie
Jean 13.3 - Mais Jésus est venu de Dieu et il va auprès de Dieu. Jésus sait cela, et il sait aussi que le Père a tout mis dans ses mains.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 13. 3 - Jésus, qui savait que le Père avait remis toutes choses entre ses mains, qu’il était venu de Dieu, et qu’il s’en allait à Dieu,
Bible Segond 21
Jean 13: 3 - Jésus savait que le Père avait tout remis entre ses mains, qu’il était venu de Dieu et qu’il retournait vers Dieu.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 13:3 - Jésus savait que le Père avait tout remis entre ses mains, qu’il était venu d’auprès de Dieu et allait retourner auprès de lui.
Bible en français courant
Jean 13. 3 - Jésus savait que lui-même était venu de Dieu et retournait à Dieu, et que le Père avait tout mis en son pouvoir.
Bible Annotée
Jean 13,3 - Jésus, sachant que le Père lui avait remis toutes choses entre les mains, et qu’il était venu de Dieu, et qu’il s’en allait à Dieu,
Bible Darby
Jean 13, 3 - -Jésus, sachant que le Père lui avait mis toutes choses entre les mains, et qu’il était venu de Dieu, et s’en allait à Dieu,
Bible Martin
Jean 13:3 - [Et] Jésus sachant que le Père lui avait donné toutes choses entre les mains, et qu’il était venu de Dieu, et s’en allait à Dieu ;
Parole Vivante
Jean 13:3 - Jésus savait aussi que le Père avait remis entre ses mains le pouvoir suprême sur toutes choses, qu’il était venu d’auprès de Dieu et allait retourner vers lui.
Bible Ostervald
Jean 13.3 - Jésus sachant que le Père lui avait remis toutes choses entre les mains, et qu’il était venu de Dieu, et qu’il retournait à Dieu,
Grande Bible de Tours
Jean 13:3 - Jésus, qui savait que son Père lui avait mis toutes choses entre les mains, qu’il est sorti de Dieu, et qu’il retourne à Dieu,
Bible Crampon
Jean 13 v 3 - Jésus, qui savait que son Père avait remis toutes choses entre ses mains, et qu’il était sorti de Dieu et s’en allait à Dieu,
Bible de Sacy
Jean 13. 3 - Jésus qui savait que son Père lui avait mis toutes choses entre les mains, qu’il était sorti de Dieu, et qu’il s’en retournait à Dieu,
Bible Vigouroux
Jean 13:3 - Jésus, sachant que le Père avait remis toutes choses entre ses mains, et qu’il était sorti de Dieu, et qu’il retournait à Dieu
Bible de Lausanne
Jean 13:3 - Jésus, sachant que le Père lui a donné toutes choses entre les mains, et qu’il sortit de Dieu, et qu’il s’en va à Dieu,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 13:3 - Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he had come from God and was going back to God,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 13. 3 - Jesus knew that the Father had put all things under his power, and that he had come from God and was returning to God;
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 13.3 - Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 13.3 - sabiendo Jesús que el Padre le había dado todas las cosas en las manos, y que había salido de Dios, y a Dios iba,
Bible en latin - Vulgate
Jean 13.3 - sciens quia omnia dedit ei Pater in manus et quia a Deo exivit et ad Deum vadit
Ancien testament en grec - Septante
Jean 13:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 13.3 - obgleich Jesus wußte, daß ihm der Vater alles in die Hände gegeben habe und daß er von Gott ausgegangen sei und zu Gott hingehe,