Comparateur des traductions bibliques
Luc 9:46

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 9:46 - Or, une pensée leur vint à l’esprit, savoir lequel d’entre eux était le plus grand.

Parole de vie

Luc 9.46 - Les disciples discutent entre eux. Ils se demandent : « Parmi nous, qui est le plus important ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 9. 46 - Or, une pensée leur vint à l’esprit, savoir lequel d’entre eux était le plus grand.

Bible Segond 21

Luc 9: 46 - Ils eurent une discussion entre eux pour savoir lequel parmi eux était le plus grand.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 9:46 - Il s’éleva entre eux une discussion : il s’agissait de savoir lequel était le plus grand parmi eux.

Bible en français courant

Luc 9. 46 - Les disciples se mirent à discuter pour savoir lequel d’entre eux était le plus grand.

Bible Annotée

Luc 9,46 - Or il survint entre eux une discussion : lequel d’entre eux était le plus grand.

Bible Darby

Luc 9, 46 - Et il s’éleva au milieu d’eux une question, à savoir lequel d’entre eux serait le plus grand.

Bible Martin

Luc 9:46 - Puis ils entrèrent en dispute, pour savoir lequel d’entre eux était le plus grand.

Parole Vivante

Luc 9:46 - Un problème les préoccupait : ils se demandaient lequel d’entre eux était le plus grand.

Bible Ostervald

Luc 9.46 - Or, une pensée s’empara d’eux, savoir : Lequel d’entre eux serait le plus grand.

Grande Bible de Tours

Luc 9:46 - Il leur vint aussi une pensée dans l’esprit : Lequel d’entre eux était le plus grand.

Bible Crampon

Luc 9 v 46 - Or, une pensée se glissa dans leur esprit, savoir lequel d’entre eux était le plus grand.

Bible de Sacy

Luc 9. 46 - Il leur vint aussi une pensée dans l’esprit, lequel d’entre eux était le plus grand.

Bible Vigouroux

Luc 9:46 - Or une pensée leur vint dans l’esprit : lequel d’entre eux était le plus grand.
[9.46 Voir Matthieu, 18, 1 ; Marc, 9, 33.]

Bible de Lausanne

Luc 9:46 - Et il survint entre eux une discussion, savoir, lequel d’eux était le plus grand.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 9:46 - An argument arose among them as to which of them was the greatest.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 9. 46 - An argument started among the disciples as to which of them would be the greatest.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 9.46 - Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 9.46 - Entonces entraron en discusión sobre quién de ellos sería el mayor.

Bible en latin - Vulgate

Luc 9.46 - intravit autem cogitatio in eos quis eorum maior esset

Ancien testament en grec - Septante

Luc 9:46 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 9.46 - Es schlich sich aber der Gedanke bei ihnen ein, wer wohl der Größte unter ihnen sei.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 9.46 - Εἰσῆλθεν δὲ διαλογισμὸς ἐν αὐτοῖς, τὸ τίς ἂν εἴη μείζων αὐτῶν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV