Comparateur des traductions bibliques
Luc 8:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 8:27 - Lorsque Jésus fut descendu à terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui était possédé de plusieurs démons. Depuis longtemps il ne portait point de vêtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sépulcres.

Parole de vie

Luc 8.27 - Quand Jésus descend de la barque, un homme de la ville vient à sa rencontre. Cet homme a des esprits mauvais en lui. Depuis longtemps, il ne met plus de vêtements et il n’habite plus dans une maison, mais il vit dans un cimetière.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 8. 27 - Lorsque Jésus fut descendu à terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui était possédé de plusieurs démons. Depuis longtemps il ne portait point de vêtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sépulcres.

Bible Segond 21

Luc 8: 27 - Lorsque Jésus fut descendu à terre, un homme de la ville vint à sa rencontre ; il avait des démons depuis assez longtemps. Il ne portait pas de vêtement et n’habitait pas dans une maison, mais dans les tombeaux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 8:27 - Au moment où Jésus mettait pied à terre, un homme de la ville, qui avait plusieurs démons en lui, vint à sa rencontre. Depuis longtemps déjà, il ne portait plus de vêtements et demeurait, non dans une maison, mais au milieu des tombeaux.

Bible en français courant

Luc 8. 27 - Au moment où Jésus descendait à terre, un homme de la ville vint à sa rencontre. Cet homme était possédé par des esprits mauvais; depuis longtemps il ne portait pas de vêtement et n’habitait pas dans une maison, mais vivait parmi les tombeaux.

Bible Annotée

Luc 8,27 - Et quand il fut descendu à terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui avait des démons depuis longtemps, et il ne revêtait point d’habit et ne demeurait point dans une maison, mais dans les sépulcres.

Bible Darby

Luc 8, 27 - Et quand il fut descendu à terre, un homme de la ville vint à sa rencontre, qui depuis longtemps avait des démons, et ne portait pas de vêtements, et ne demeurait pas dans une maison, mais dans les sépulcres.

Bible Martin

Luc 8:27 - Et quand il fut descendu à terre, il vint à sa rencontre un homme de cette ville-là, qui depuis longtemps était possédé des démons, et n’était point couvert d’habits, et ne demeurait point dans les maisons, mais dans les sépulcres.

Parole Vivante

Luc 8:27 - Au moment où Jésus mit pied à terre, un homme de la ville, qui avait en lui plusieurs démons, accourut à sa rencontre. Depuis longtemps déjà, il ne portait plus de vêtements et ne vivait plus dans une maison, mais habitait dans les tombeaux.

Bible Ostervald

Luc 8.27 - Et quand Jésus fut descendu à terre, il vint au-devant de lui un homme de cette ville-là, qui était possédé des démons depuis longtemps. Il ne portait point d’habits, et il ne demeurait point à la maison ; mais il se tenait dans les sépulcres.

Grande Bible de Tours

Luc 8:27 - Et lorsque Jésus fut descendu à terre, il vint au-devant de lui un homme depuis longtemps possédé du démon, qui ne portait point de vêtement, et ne demeurait point dans une maison, mais dans les sépulcres.

Bible Crampon

Luc 8 v 27 - Lorsque Jésus fut descendu à terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui était depuis longtemps possédé des démons, il ne portait aucun vêtement et n’avait point d’autre habitation que les sépulcres.

Bible de Sacy

Luc 8. 27 - Et lorsque Jésus fut descendu à terre, il vint au-devant de lui un homme qui depuis longtemps était possédé du démon, et qui ne portait point d’habit, ni ne demeurait point dans les maisons, mais dans les sépulcres.

Bible Vigouroux

Luc 8:27 - Et lorsque Jésus fut descendu à terre, il vint au-devant de lui un homme qui était possédé du démon depuis longtemps déjà, et qui ne portait pas de vêtement, et qui ne demeurait pas dans une maison, mais dans les sépulcres.
[8.27 Dans les sépulcres, voir Matthieu, 8, 28.]

Bible de Lausanne

Luc 8:27 - Et quand il fut descendu à terre, il vint au-devant de lui un certain homme de la ville qui avait des démons depuis assez longtemps, et qui ne se revêtait d’aucun habit et ne demeurait pas dans une maison, mais dans les sépulcres.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 8:27 - When Jesus had stepped out on land, there met him a man from the city who had demons. For a long time he had worn no clothes, and he had not lived in a house but among the tombs.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 8. 27 - When Jesus stepped ashore, he was met by a demon-possessed man from the town. For a long time this man had not worn clothes or lived in a house, but had lived in the tombs.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 8.27 - And when he went forth to land, there met him out of the city a certain man, which had devils long time, and ware no clothes, neither abode in any house, but in the tombs.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 8.27 - Al llegar él a tierra, vino a su encuentro un hombre de la ciudad, endemoniado desde hacía mucho tiempo; y no vestía ropa, ni moraba en casa, sino en los sepulcros.

Bible en latin - Vulgate

Luc 8.27 - et cum egressus esset ad terram occurrit illi vir quidam qui habebat daemonium iam temporibus multis et vestimento non induebatur neque in domo manebat sed in monumentis

Ancien testament en grec - Septante

Luc 8:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 8.27 - Und als er ans Land gestiegen war, kam ihm aus der Stadt ein Besessener entgegen, der seit langer Zeit kein Kleid mehr trug, auch in keinem Hause blieb, sondern in den Gräbern.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 8.27 - ἐξελθόντι δὲ αὐτῷ ἐπὶ τὴν γῆν ⸀ὑπήντησεν ἀνήρ τις ἐκ τῆς πόλεως ⸀ἔχων δαιμόνια· ⸂καὶ χρόνῳ ἱκανῷ οὐκ ἐνεδύσατο ἱμάτιον⸃, καὶ ἐν οἰκίᾳ οὐκ ἔμενεν ἀλλ’ ἐν τοῖς μνήμασιν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV