Luc 24:4 - Comme elles ne savaient que penser de cela, voici, deux hommes leur apparurent, en habits resplendissants.
Parole de vie
Luc 24.4 - Elles ne savent pas ce qu’il faut penser. Tout à coup, deux hommes se présentent devant elles, ils portent des vêtements très brillants.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 24. 4 - Comme elles ne savaient que penser de cela, voici, deux hommes leur apparurent, en habits resplendissants.
Bible Segond 21
Luc 24: 4 - Comme elles ne savaient que penser de cela, voici que deux hommes leur apparurent, habillés de vêtements resplendissants.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 24:4 - Pendant qu’elles en étaient encore à se demander ce que cela signifiait, deux personnages vêtus d’habits étincelants se tinrent tout à coup devant elles.
Bible en français courant
Luc 24. 4 - Elles ne savaient qu’en penser, lorsque deux hommes aux vêtements brillants leur apparurent.
Bible Annotée
Luc 24,4 - Et il arriva que, comme elles étaient en perplexité à ce sujet, voici, deux hommes se présentèrent à elles, en vêtements resplendissants.
Bible Darby
Luc 24, 4 - Et il arriva, comme elles étaient en grande perplexité à ce sujet, que voici, deux hommes se trouvèrent avec elles, en vêtements éclatants de lumière.
Bible Martin
Luc 24:4 - Et il arriva que comme elles étaient en grande perplexité touchant cela, voici, deux personnages parurent devant elles en vêtements tout couverts de lumière.
Parole Vivante
Luc 24:4 - Pendant qu’elles en étaient encore à se demander ce que cela signifiait, deux personnages vêtus d’habits étincelants se tinrent tout à coup devant elles.
Bible Ostervald
Luc 24.4 - Et comme elles ne savaient qu’en penser, voici, deux hommes se présentèrent à elles, en vêtements étincelants.
Grande Bible de Tours
Luc 24:4 - Comme elles en éprouvaient une grande consternation, deux hommes parurent tout à coup devant elles avec des vêtements brillants*. Deux anges sous une figure humaine.
Bible Crampon
Luc 24 v 4 - Tandis qu’elles étaient remplies d’anxiété à ce sujet, voici que deux hommes, vêtus de robes resplendissantes, parurent debout auprès d’elles.
Bible de Sacy
Luc 24. 4 - Ce qui leur ayant causé une grande consternation, deux hommes parurent tout d’un coup devant elles avec des robes brillantes.
Bible Vigouroux
Luc 24:4 - Et tandis qu’elles étaient consternées de cela dans leur âme, voici que deux hommes parurent auprès d’elles, avec des vêtements resplendissants.
Bible de Lausanne
Luc 24:4 - Et, il arriva, comme elles étaient là-dessus en perplexité, que voici deux hommes qui se présentèrent à elles en vêtements étincelants.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 24:4 - While they were perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling apparel.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 24. 4 - While they were wondering about this, suddenly two men in clothes that gleamed like lightning stood beside them.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 24.4 - And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 24.4 - Aconteció que estando ellas perplejas por esto, he aquí se pararon junto a ellas dos varones con vestiduras resplandecientes;
Bible en latin - Vulgate
Luc 24.4 - et factum est dum mente consternatae essent de isto ecce duo viri steterunt secus illas in veste fulgenti
Ancien testament en grec - Septante
Luc 24:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 24.4 - Und es begab sich, als sie deswegen ratlos waren, siehe, da standen zwei Männer in strahlenden Kleidern bei ihnen.