Comparateur des traductions bibliques
Luc 24:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 24:13 - Et voici, ce même jour, deux disciples allaient à un village nommé Emmaüs, éloigné de Jérusalem de soixante stades ;

Parole de vie

Luc 24.13 - Le même jour, deux disciples vont à un village appelé Emmaüs. C’est à deux heures de marche de Jérusalem.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 24. 13 - Et voici, ce même jour, deux disciples allaient à un village nommé Emmaüs, éloigné de Jérusalem de soixante stades ;

Bible Segond 21

Luc 24: 13 - Ce même jour, deux disciples se rendaient à un village appelé Emmaüs, éloigné de Jérusalem d’une douzaine de kilomètres.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 24:13 - Jésus apparaît à quelques disciplesLe même jour, deux disciples se rendaient à un village nommé Emmaüs, à une douzaine de kilomètres de Jérusalem.

Bible en français courant

Luc 24. 13 - Ce même jour, deux disciples se rendaient à un village appelé Emmaüs, qui se trouvait à environ deux heures de marche de Jérusalem.

Bible Annotée

Luc 24,13 - Et voici, ce jour-là même, deux d’entre eux s’en allaient à un bourg nommé Emmaüs, éloigné de Jérusalem de soixante stades.

Bible Darby

Luc 24, 13 - Et voici, deux d’entre eux étaient ce même jour en chemin, pour aller à un village dont le nom était Emmaüs, éloigné de Jérusalem de soixante stades.

Bible Martin

Luc 24:13 - Or voici, deux d’entre eux étaient ce jour-là en chemin, pour aller à une bourgade nommée Emmaüs, qui était loin de Jérusalem, environ soixante stades.

Parole Vivante

Luc 24:13 - Or, précisément ce même jour, deux disciples se rendaient à un village nommé Emmaüs, à une dizaine de kilomètres de Jérusalem.

Bible Ostervald

Luc 24.13 - Ce jour-là même, deux d’entre eux s’en allaient à un bourg, nommé Emmaüs, qui était éloigné de Jérusalem de soixante stades.

Grande Bible de Tours

Luc 24:13 - Ce jour même, deux d’entre eux allaient à un village nommé Emmaüs, éloigné de soixante stades de Jérusalem,

Bible Crampon

Luc 24 v 13 - Or, ce même jour, deux disciples étaient en route vers un village nommé Emmaüs, distant de Jérusalem de soixante stades,

Bible de Sacy

Luc 24. 13 - Ce jour-là même, deux d’entre eux s’en allaient en un bourg, nommé Emmaüs, éloigné de soixante stades de Jérusalem ;

Bible Vigouroux

Luc 24:13 - Et voici que ce même jour, deux d’entre eux allaient dans un bourg, nommé Emmaüs, éloigné de Jérusalem de soixante stades.
[24.13 Voir Marc, 16, 12. — Deux d’entre eux ; c’est-à-dire deux d’entre les disciples auxquels les saintes femmes racontèrent (voir verset 9) ce qu’elles avaient vu au sépulcre. — L’un des deux disciples est Cléophas nommé plus loin, verset 18 ; l’autre, suivant un certain nombre d’interprètes, aurait été saint Luc lui-même. — Emmaüs, est probablement Nicopolis, aujourd’hui Amouâs. Selon d’autres, c’est Kolonieh ou Koubeibeh.]

Bible de Lausanne

Luc 24:13 - Et voici que deux d’entre eux se rendaient, ce même jour, à une bourgade du nom d’Emmaüs, éloignée de soixante stades de Jérusalem.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 24:13 - That very day two of them were going to a village named Emmaus, about seven miles from Jerusalem,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 24. 13 - Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 24.13 - And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 24.13 - Y he aquí, dos de ellos iban el mismo día a una aldea llamada Emaús, que estaba a sesenta estadios de Jerusalén.

Bible en latin - Vulgate

Luc 24.13 - et ecce duo ex illis ibant ipsa die in castellum quod erat in spatio stadiorum sexaginta ab Hierusalem nomine Emmaus

Ancien testament en grec - Septante

Luc 24:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 24.13 - Und siehe, zwei von ihnen gingen an demselben Tage nach einem Flecken, der von Jerusalem sechzig Stadien entfernt war, namens Emmaus.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 24.13 - Καὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ⸂ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἦσαν πορευόμενοι⸃ εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαοῦς,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV