Comparateur des traductions bibliques
Luc 22:55

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 22:55 - Ils allumèrent du feu au milieu de la cour, et ils s’assirent. Pierre s’assit parmi eux.

Parole de vie

Luc 22.55 - On a allumé un feu au milieu de la cour. Des gens sont assis autour du feu, et Pierre s’assoit avec eux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 22. 55 - Ils allumèrent du feu au milieu de la cour, et ils s’assirent. Pierre s’assit parmi eux.

Bible Segond 21

Luc 22: 55 - Ils allumèrent un feu au milieu de la cour et s’assirent ensemble. Pierre s’assit au milieu d’eux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 22:55 - Au milieu de la cour, on avait allumé un feu et les gens étaient assis autour. Pierre s’assit au milieu du groupe.

Bible en français courant

Luc 22. 55 - On avait fait du feu au milieu de la cour et Pierre prit place parmi ceux qui étaient assis autour.

Bible Annotée

Luc 22,55 - Or, comme ils avaient allumé du feu au milieu de la cour, et qu’ils s’étaient assis ensemble, Pierre était assis au milieu d’eux.

Bible Darby

Luc 22, 55 - Et lorsqu’ils eurent allumé un feu au milieu de la cour et qu’ils se furent assis ensemble, Pierre s’assit au milieu d’eux.

Bible Martin

Luc 22:55 - Or ces gens ayant allumé du feu au milieu de la cour, et s’étant assis ensemble, Pierre s’assit aussi parmi eux.

Parole Vivante

Luc 22:55 - Au milieu de la cour, on avait allumé un feu, et les gens s’étaient assis autour. Pierre se mêla au groupe.

Bible Ostervald

Luc 22.55 - Et quand ils eurent allumé du feu au milieu de la cour, et qu’ils se furent assis ensemble, Pierre s’assit parmi eux.

Grande Bible de Tours

Luc 22:55 - Ayant allumé du feu au milieu de la cour, ils s’assirent autour, et Pierre s’assit parmi eux.

Bible Crampon

Luc 22 v 55 - Ayant allumé du feu au milieu de la cour, ils s’assirent autour, et Pierre s’assit parmi eux.

Bible de Sacy

Luc 22. 55 - Or ces gens ayant allumé du feu au milieu de la cour, et s’étant assis autour, Pierre s’assit aussi parmi eux.

Bible Vigouroux

Luc 22:55 - Or, ayant allumé du feu au milieu de la cour, ils s’assirent autour ; et Pierre était au milieu d’eux.
[22.55 Voir Matthieu, 26, 69 ; Marc, 14, 66 ; Jean, 18, 25. — Un feu ayant été allumé. Voir Marc, note 14.54.]

Bible de Lausanne

Luc 22:55 - Or Pierre avait suivi de loin. Et comme ils avaient allumé du feu au milieu de la cour et qu’ils s’étaient assis ensemble, Pierre s’assit au milieu d’eux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 22:55 - And when they had kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat down among them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 22. 55 - And when some there had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter sat down with them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 22.55 - And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 22.55 - Y habiendo ellos encendido fuego en medio del patio, se sentaron alrededor; y Pedro se sentó también entre ellos.

Bible en latin - Vulgate

Luc 22.55 - accenso autem igni in medio atrio et circumsedentibus illis erat Petrus in medio eorum

Ancien testament en grec - Septante

Luc 22:55 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 22.55 - Da sie aber mitten im Hof ein Feuer angezündet hatten und beisammen saßen, setzte sich Petrus mitten unter sie.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 22.55 - ⸀περιαψάντων δὲ πῦρ ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς καὶ ⸀συγκαθισάντων ἐκάθητο ὁ Πέτρος ⸀μέσος αὐτῶν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV