Comparateur des traductions bibliques
Luc 22:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 22:36 - Et il leur dit : Maintenant, au contraire, que celui qui a une bourse la prenne et que celui qui a un sac le prenne également, que celui qui n’a point d’épée vende son vêtement et achète une épée.

Parole de vie

Luc 22.36 - Il leur dit : « Maintenant, au contraire, celui qui a de l’argent doit le prendre. Celui qui a un sac doit le prendre aussi. Celui qui n’est pas armé doit vendre son vêtement pour acheter une arme.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 22. 36 - Et il leur dit : Maintenant, au contraire, que celui qui a une bourse la prenne et que celui qui a un sac le prenne également, que celui qui n’a point d’épée vende son vêtement et achète une épée.

Bible Segond 21

Luc 22: 36 - Il leur dit : « Maintenant, au contraire, que celui qui a une bourse la prenne, que celui qui a un sac le prenne également, et que celui qui n’a pas d’épée vende son vêtement et en achète une.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 22:36 - - Eh bien maintenant, poursuivit-il, si vous avez une bourse, prenez-la ; de même, si vous avez un sac, prenez-le, et si vous n’avez pas d’épée, vendez votre manteau pour en acheter une.

Bible en français courant

Luc 22. 36 - Alors il leur dit: « Mais maintenant, celui qui a une bourse doit la prendre, de même celui qui a un sac; et celui qui n’a pas d’épée doit vendre son manteau pour en acheter une.

Bible Annotée

Luc 22,36 - Mais il leur dit : Maintenant, au contraire, que celui qui a une bourse la prenne ; de même aussi celui qui a un sac ; et que celui qui n’en a point vende son manteau et achète une épée.

Bible Darby

Luc 22, 36 - Il leur dit donc : Mais maintenant, que celui qui a une bourse la prenne, et de même celui qui a un sac, et que celui qui n’a pas d’épée vende son vêtement et achète une épée.

Bible Martin

Luc 22:36 - Et il leur dit : mais maintenant que celui qui a une bourse la prenne, et de même celui qui a un sac ; et que celui qui n’a point d’épée vende sa robe, et achète une épée.

Parole Vivante

Luc 22:36 - — Maintenant, c’est différent, poursuivit-il, si vous avez une bourse, prenez-la. De même, que celui qui a un sac le prenne. Et si quelqu’un n’a pas d’épée, qu’il vende son manteau pour en acheter une.

Bible Ostervald

Luc 22.36 - Et ils répondirent : De rien. Mais maintenant, leur dit-il, que celui qui a une bourse, la prenne ; et de même celui qui a un sac ;

Grande Bible de Tours

Luc 22:36 - Rien, lui dirent-ils. Jésus ajouta : Mais maintenant, que celui qui a un sac ou une bourse les prenne, et que celui qui n’en a point vende sa tunique et achète une épée.

Bible Crampon

Luc 22 v 36 - De rien, " lui dirent-ils. Il ajouta : " Mais maintenant, que celui qui a une bourse la prenne, et de même celui qui a un sac ; et que celui qui n’a point d’épée vende son manteau, et en achète une.

Bible de Sacy

Luc 22. 36 - Non, lui dirent-ils. Jésus ajouta : Mais maintenant, que celui qui a un sac, ou une bourse, les prenne ; et que celui qui n’en a point, vende sa robe pour acheter une épée.

Bible Vigouroux

Luc 22:36 - Ils répondirent : Rien. Il ajouta : Mais maintenant, que celui qui a un sac le prenne, et une bourse également ; et que celui qui n’en a pas vende sa tunique, et achète une épée.

Bible de Lausanne

Luc 22:36 - Et ils dirent : De rien. —” Il leur dit donc : Mais maintenant, que celui qui a une bourse, la prenne, et pareillement [celui qui a] un sac ; et que celui qui n’a point d’épée, vende son vêtement et, en achète une.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 22:36 - He said to them, But now let the one who has a moneybag take it, and likewise a knapsack. And let the one who has no sword sell his cloak and buy one.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 22. 36 - He said to them, “But now if you have a purse, take it, and also a bag; and if you don’t have a sword, sell your cloak and buy one.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 22.36 - Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 22.36 - Y les dijo: Pues ahora, el que tiene bolsa, tómela, y también la alforja; y el que no tiene espada, venda su capa y compre una.

Bible en latin - Vulgate

Luc 22.36 - dixit ergo eis sed nunc qui habet sacculum tollat similiter et peram et qui non habet vendat tunicam suam et emat gladium

Ancien testament en grec - Septante

Luc 22:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 22.36 - Nun sprach er zu ihnen: Aber jetzt, wer einen Beutel hat, der nehme ihn, gleicherweise auch die Tasche; und wer es nicht hat, der verkaufe sein Kleid und kaufe ein Schwert.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 22.36 - εἶπεν ⸀δὲ αὐτοῖς· Ἀλλὰ νῦν ὁ ἔχων βαλλάντιον ἀράτω, ὁμοίως καὶ πήραν, καὶ ὁ μὴ ἔχων ⸀πωλησάτω τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ καὶ ⸀ἀγορασάτω μάχαιραν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV