Comparateur des traductions bibliques
Luc 21:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 21:27 - Alors on verra le Fils de l’homme venant sur une nuée avec puissance et une grande gloire.

Parole de vie

Luc 21.27 - Alors on verra arriver le Fils de l’homme entouré d’un nuage, avec toute sa puissance et toute sa gloire.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 21. 27 - Alors on verra le Fils de l’homme venant sur une nuée avec puissance et une grande gloire.

Bible Segond 21

Luc 21: 27 - Alors on verra le Fils de l’homme venir sur une nuée avec beaucoup de puissance et de gloire.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 21:27 - Alors on verra le Fils de l’homme venir dans les nuées avec beaucoup de puissance et de gloire.

Bible en français courant

Luc 21. 27 - Alors on verra le Fils de l’homme arriver sur un nuage, avec beaucoup de puissance et de gloire.

Bible Annotée

Luc 21,27 - Et alors ils verront le fils de l’homme venant dans une nuée avec grande puissance et gloire.

Bible Darby

Luc 21, 27 - alors on verra le fils de l’homme venant sur une nuée avec puissance et une grande gloire.

Bible Martin

Luc 21:27 - Et alors on verra le Fils de l’homme venant sur une nuée avec puissance et grande gloire.

Parole Vivante

Luc 21:27 - C’est alors que l’on verra, dans une nuée, le Fils de l’homme revenir dans la plénitude de la puissance et de la gloire divines.

Bible Ostervald

Luc 21.27 - Et alors ils verront venir le Fils de l’homme sur une nuée, avec une grande puissance et une grande gloire.

Grande Bible de Tours

Luc 21:27 - Et alors ils verront le Fils de l’homme venir sur une nuée avec une grande puissance et une grande majesté.

Bible Crampon

Luc 21 v 27 - Alors on verra le Fils de l’homme venant dans une nuée avec une grande puissance et une grande gloire.

Bible de Sacy

Luc 21. 27 - et alors ils verront le Fils de l’homme, qui viendra sur une nuée avec une grande puissance et une grande majesté.

Bible Vigouroux

Luc 21:27 - Et alors on verra le Fils de l’homme venant sur une nuée, avec une grande puissance et une grande majesté.

Bible de Lausanne

Luc 21:27 - Et alors on verra le Fils de l’homme venant dans la nuée avec grande puissance et grande gloire. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 21:27 - And then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 21. 27 - At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 21.27 - And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 21.27 - Entonces verán al Hijo del Hombre, que vendrá en una nube con poder y gran gloria.

Bible en latin - Vulgate

Luc 21.27 - et tunc videbunt Filium hominis venientem in nube cum potestate magna et maiestate

Ancien testament en grec - Septante

Luc 21:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 21.27 - Und dann werden sie des Menschen Sohn kommen sehen in einer Wolke mit großer Kraft und Herrlichkeit.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 21.27 - καὶ τότε ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν νεφέλῃ μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆς.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV