Luc 2:51 - Puis il descendit avec eux pour aller à Nazareth, et il leur était soumis. Sa mère gardait toutes ces choses dans son cœur.
Parole de vie
Luc 2.51 - Ensuite, Jésus retourne avec eux à Nazareth. Il obéit à ses parents. Sa mère garde toutes ces choses dans son cœur.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 2. 51 - Puis il descendit avec eux pour aller à Nazareth, et il leur était soumis. Sa mère gardait toutes ces choses dans son cœur.
Bible Segond 21
Luc 2: 51 - Puis il descendit avec eux pour aller à Nazareth et il leur était soumis. Sa mère gardait précieusement toutes ces choses dans son cœur.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 2:51 - Il repartit donc avec eux et retourna à Nazareth. Et il leur était obéissant. Sa mère gardait précieusement dans son cœur le souvenir de tout ce qui s’était passé.
Bible en français courant
Luc 2. 51 - Jésus repartit avec eux à Nazareth. Il leur obéissait. Sa mère gardait en elle le souvenir de tous ces événements.
Bible Annotée
Luc 2,51 - Et il descendit avec eux et vint à Nazareth, et il leur était soumis. Et sa mère conservait toutes ces choses dans son cœur.
Bible Darby
Luc 2, 51 - Et il descendit avec eux, et vint à Nazareth, et leur était soumis. Et sa mère conservait toutes ces paroles dans son cœur.
Bible Martin
Luc 2:51 - Alors il descendit avec eux, et vint à Nazareth ; et il leur était soumis ; et sa mère conservait toutes ces paroles-là dans son cœur.
Parole Vivante
Luc 2:51 - Il revint avec eux et retourna à Nazareth, où il continuait à leur obéir. Sa mère gardait précieusement dans son cœur le souvenir de tout ce qui s’était passé.
Bible Ostervald
Luc 2.51 - Il s’en alla ensuite avec eux, et vint à Nazareth, et il leur était soumis. Et sa mère conservait toutes ces choses dans son cœur.
Grande Bible de Tours
Luc 2:51 - Il s’en alla ensuite avec eux, et vint à Nazareth ; et il leur était soumis. Or sa mère conservait dans son cœur toutes ces choses.
Bible Crampon
Luc 2 v 51 - Alors il descendit avec eux, et vint à Nazareth, et il leur était soumis. Et sa mère conservait toutes ces choses dans son cœur.
Bible de Sacy
Luc 2. 51 - Il s’en alla ensuite avec eux, et vint à Nazareth ; et il leur était soumis. Or sa mère conservait dans son cœur toutes ces choses.
Bible Vigouroux
Luc 2:51 - Et il descendit avec eux, et vint à Nazareth ; et il leur était soumis. (Or) Sa mère conservait toutes ces choses dans son cœur.
Bible de Lausanne
Luc 2:51 - Puis il descendit avec eux et alla à Nazareth, et il leur était soumis. Et sa mère retenait toutes ces choses dans son cœur.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 2:51 - And he went down with them and came to Nazareth and was submissive to them. And his mother treasured up all these things in her heart.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 2. 51 - Then he went down to Nazareth with them and was obedient to them. But his mother treasured all these things in her heart.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 2.51 - And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 2.51 - Y descendió con ellos, y volvió a Nazaret, y estaba sujeto a ellos. Y su madre guardaba todas estas cosas en su corazón.
Bible en latin - Vulgate
Luc 2.51 - et descendit cum eis et venit Nazareth et erat subditus illis et mater eius conservabat omnia verba haec in corde suo
Ancien testament en grec - Septante
Luc 2:51 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 2.51 - Und er ging mit ihnen hinab und kam gen Nazareth und war ihnen untertan. Und seine Mutter behielt alle diese Worte in ihrem Herzen.