Luc 2:22 - Et, quand les jours de leur purification furent accomplis, selon la loi de Moïse, Joseph et Marie le portèrent à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur, —
Parole de vie
Luc 2.22 - Après cela, le moment arrive où Marie et Joseph doivent faire la cérémonie de purification, comme la loi de Moïse le demande. Alors ils amènent l’enfant à Jérusalem pour le présenter au Seigneur.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 2. 22 - Et, quand les jours de leur purification furent accomplis, selon la loi de Moïse, Joseph et Marie le portèrent à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur
Bible Segond 21
Luc 2: 22 - Quand la période de leur purification prit fin, conformément à la loi de Moïse, Joseph et Marie l’amenèrent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 2:22 - Puis, une fois passé le temps prescrit par la Loi de Moïse pour leur purification, les parents de Jésus l’emmenèrent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur.
Bible en français courant
Luc 2. 22 - Puis le moment vint pour Joseph et Marie d’accomplir la cérémonie de purification qu’ordonne la loi de Moïse. Ils amenèrent alors l’enfant au temple de Jérusalem pour le présenter au Seigneur,
Bible Annotée
Luc 2,22 - Et quand furent accomplis les jours de leur purification selon la loi de Moïse, ils le conduisirent à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur ;
Bible Darby
Luc 2, 22 - Et quand les jours de leur purification, selon la loi de Moïse, furent accomplis, ils le portèrent à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur
Bible Martin
Luc 2:22 - Et quand les jours de la purification de [Marie] furent accomplis selon la Loi de Moïse, ils le portèrent à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur,
Parole Vivante
Luc 2:22 - La loi de Moïse ordonne (que la mère vive retirée durant quarante jours après l’accouchement). Quand ce temps fut passé, les parents se rendirent à Jérusalem pour accomplir (en faveur de la mère) la cérémonie dite « de purification », et pour présenter l’enfant au Seigneur afin de le lui consacrer.
Bible Ostervald
Luc 2.22 - Et quand les jours de leur purification, selon la loi de Moïse, furent accomplis, on porta l’enfant à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur,
Grande Bible de Tours
Luc 2:22 - Lorsque le temps de la purification de Marie fut accompli, selon la loi de Moïse, ils le portèrent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur*, Marie, la pureté même, n’avait aucun besoin d’être purifiée après l’enfantement divin. Elle se soumit cependant aux prescriptions de la loi par esprit d’humilité et par obéissance.
Bible Crampon
Luc 2 v 22 - Puis, lorsque les jours de leur purification furent accomplis, selon la loi de Moïse, Marie et Joseph portèrent l’Enfant à Jérusalem pour le présenter au Seigneur,
Bible de Sacy
Luc 2. 22 - Et le temps de la purification de Marie étant accompli, selon la loi de Moïse, ils le portèrent a Jérusalem pour le présenter au Seigneur,
Bible Vigouroux
Luc 2:22 - Quand les jours de la purification de Marie furent accomplis, selon la loi de Moïse, ils le portèrent à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur, [2.22 Voir Lévitique, 12, 6.]
Bible de Lausanne
Luc 2:22 - Et quand les jours de leur purification furent accomplis selon la loi de Moïse, ils l’emmenèrent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 2:22 - And when the time came for their purification according to the Law of Moses, they brought him up to Jerusalem to present him to the Lord
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 2. 22 - When the time came for the purification rites required by the Law of Moses, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 2.22 - And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to Jerusalem, to present him to the Lord;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 2.22 - Y cuando se cumplieron los días de la purificación de ellos, conforme a la ley de Moisés, le trajeron a Jerusalén para presentarle al Señor
Bible en latin - Vulgate
Luc 2.22 - et postquam impleti sunt dies purgationis eius secundum legem Mosi tulerunt illum in Hierusalem ut sisterent eum Domino
Ancien testament en grec - Septante
Luc 2:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 2.22 - Und als die Tage ihrer Reinigung nach dem Gesetze Moses vollendet waren, brachten sie ihn nach Jerusalem, um ihn dem Herrn darzustellen,