Lire la Bible
Lire la Bible en français
Bible Louis Segond 1910
Bible Segond 21
Nouvelle Edition de Genève
Bible du Semeur
Bible Darby
Parole de vie
Bible en français courant
Parole Vivante
Bible Ostervald
Bible Martin
Bible Vigouroux
Bible de Lausanne
Bible de Tours
Bible Crampon
Bible de Sacy
Lire la Bible en anglais
King James
English standard Version
New International Version
Lire la Bible en d'autres langues
Bible en espagnol (RVR)
Bible en allemand (Schlachter)
Nouveau Testament en grec (SBL)
Bible en latin (Vulgate)
Bible hébraïque (BHS)
Ancien Testament en grec (Septante ou LXX)
Verset du jour
Ecouter la Bible
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 1)
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 2)
Bible Semeur audio
Bible audio - La Bible King James (KJV)
Bible audio - English Standard Version (ESV)
Bible audio - New International Version (NIV)
La Bible en vidéo
Évangile de Matthieu
Évangile de Marc
Évangile de Luc
Évangile de Jean
Comparateur
Ressources
Alfred Kuen
Bible avec dictionnaire
Bible avec codes Strong - version intuitive
Bible avec codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur de versions
Concordance biblique
Atlas biblique interactif
Bible avec Atlas interactif
Commentaires
Commentaires concis de Matthew Henry
Nouveau Testament Populaire
Bible Annotée
Bible Annotée Interlinéaire
Dico
Dictionnaires Bibliques
Dictionnaire encyclopédique de la Bible - Alexandre Westphal
Dictionnaire Biblique de Jean-Augustin Bost
Dictionnaire historique et critique de la Bible Augustin Calmet
Dictionnaire Biblique de Charles Lelièvre
Lexiques Bibliques
Lexique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
App
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Luc 11:54
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
Comparateur des traductions bibliques
Luc 11:54
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Luc 11:54
-
lui tendant des pièges, pour surprendre quelque parole sortie de sa bouche.
Parole de vie
Luc 11.54
-
En effet, ils veulent lui tendre des pièges et prendre une de ses paroles pour l’accuser.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 11. 54
-
lui tendant des pièges, pour surprendre quelque parole sortie de sa bouche.
Bible Segond 21
Luc 11: 54
-
ils lui tendaient des pièges pour surprendre une parole sortie de sa bouche [afin de pouvoir l’accuser].
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 11:54
-
ils lui tendaient ainsi des pièges pour trouver dans ses paroles un motif d’accusation.
Bible en français courant
Luc 11. 54
-
ils lui tendaient des pièges pour essayer de surprendre quelque chose de faux dans ses paroles.
Bible Annotée
Luc 11,54
-
lui dressant des pièges pour surprendre quelque parole sortie de sa bouche.
Bible Darby
Luc 11, 54
-
lui dressant des pièges, et cherchant à surprendre quelque chose de sa bouche, afin de l’accuser.
Bible Martin
Luc 11:54
-
Lui dressant des pièges, et tâchant de recueillir captieusement quelque chose de sa bouche, pour avoir de quoi l’accuser.
Parole Vivante
Luc 11:54
-
dans l’espoir de lui arracher enfin quelque parole compromettante qui puisse leur servir de prétexte pour l’accuser.
Bible Ostervald
Luc 11.54
-
Lui tendant des pièges, et cherchant à tirer quelque chose de sa bouche, afin de l’accuser.
Grande Bible de Tours
Luc 11:54
-
Lui tendant des pièges, et tâchant de surprendre quelque parole de sa bouche, afin de l’accuser.
Bible Crampon
Luc 11 v 54
-
lui tendant des pièges, et cherchant à surprendre quelque parole de sa bouche pour l’accuser.
Bible de Sacy
Luc 11. 54
-
lui tendant des pièges, et tâchant du tirer de sa bouche quelque chose qui leur donnât lieu de l’accuser.
Bible Vigouroux
Luc 11:54
-
lui tendant des pièges, et cherchant à surprendre quelque parole de sa bouche, afin de l’accuser.
Bible de Lausanne
Luc 11:54
-
lui tendant des pièges et cherchant à surprendre quelque parole de sa bouche, afin de l’accuser.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 11:54
-
lying in wait for him, to catch him in something he might say.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 11. 54
-
waiting to catch him in something he might say.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 11.54
-
Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 11.54
-
acechándole, y procurando cazar alguna palabra de su boca para acusarle.
Bible en latin - Vulgate
Luc 11.54
-
insidiantes et quaerentes capere aliquid ex ore eius ut accusarent eum
Ancien testament en grec - Septante
Luc 11:54
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 11.54
-
wobei sie ihm auflauerten, um etwas aus seinem Munde zu erhaschen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Luc 11.54
-
ἐνεδρεύοντες ⸀αὐτὸν θηρεῦσαί τι ἐκ τοῦ στόματος ⸀αὐτοῦ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV