Luc 11:2 - Il leur dit : Quand vous priez, dites : Père ! Que ton nom soit sanctifié ; que ton règne vienne.
Parole de vie
Luc 11.2 - « Quand vous priez, dites ceci : Père, ton nom est saint. Fais que tout le monde le connaisse ! Fais venir ton Royaume !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 11. 2 - Il leur dit : Quand vous priez, dites : Père ! Que ton nom soit sanctifié ; que ton règne vienne.
Bible Segond 21
Luc 11: 2 - Il leur dit : « Quand vous priez, dites : ‹ [Notre] Père [céleste] ! Que la sainteté de ton nom soit respectée, que ton règne vienne, [que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.]
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 11:2 - Il leur répondit : - Quand vous priez, dites : Père, que tu sois reconnu pour Dieu, que ton règne vienne.
Bible en français courant
Luc 11. 2 - Jésus leur déclara: « Quand vous priez, dites: “Père, que tous reconnaissent que tu es le Dieu saint; que ton Règne vienne.
Bible Annotée
Luc 11,2 - Or il leur dit : Quand vous priez, dites : Père ! Que ton nom soit sanctifié. Que ton règne vienne.
Bible Darby
Luc 11, 2 - Et il leur dit : Quand vous priez, dites : Père, que ton nom soit sanctifié ; que ton règne vienne ;
Bible Martin
Luc 11:2 - Et il leur dit : quand vous prierez, dites : Notre Père qui es aux cieux, ton Nom soit sanctifié. Ton Règne vienne. Ta volonté soit faite en la terre comme au ciel.
Parole Vivante
Luc 11:2 - Il leur répondit : — Quand vous priez, dites : Père, que tu sois reconnu pour Dieu. Que ton règne s’établisse.
Bible Ostervald
Luc 11.2 - Et il leur dit : Quand vous priez, dites : Notre Père qui es aux cieux ; ton nom soit sanctifié ; ton règne vienne ; ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel ;
Grande Bible de Tours
Luc 11:2 - Et il leur dit : Lorsque vous priez, dites : Père, que votre nom soit sanctifié ; que votre règne arrive ;
Bible Crampon
Luc 11 v 2 - Il leur dit : " Lorsque vous priez, dites : Père, que votre nom soit sanctifié, que votre règne arrive.
Bible de Sacy
Luc 11. 2 - Et il leur dit : Lorsque vous prierez, dites : Père ! que votre nom soit sanctifié ! Que votre règne arrive !
Bible Vigouroux
Luc 11:2 - Et il leur dit : Lorsque vous priez, dites : Père, que votre nom soit sanctifié ; que votre règne arrive ; [11.2-4 Voir Matthieu, notes 6.9 à 6.13.] [11.2 Voir Matthieu, 6, 9.]
Bible de Lausanne
Luc 11:2 - Et il leur dit : Quand vous prierez, dites : Notre Père qui es dans les cieux ! Que ton nom soit sanctifié. Que ton royaume {Ou ton règne.} vienne. Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 11:2 - And he said to them, When you pray, say: Father, hallowed be your name. Your kingdom come.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 11. 2 - He said to them, “When you pray, say: “ ‘Father, hallowed be your name, your kingdom come.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 11.2 - And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 11.2 - Y les dijo: Cuando oréis, decid: Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Venga tu reino. Hágase tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra.
Bible en latin - Vulgate
Luc 11.2 - et ait illis cum oratis dicite Pater sanctificetur nomen tuum adveniat regnum tuum
Ancien testament en grec - Septante
Luc 11:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 11.2 - Da sprach er zu ihnen: Wenn ihr betet, so sprechet: Vater, geheiligt werde dein Name! Es komme dein Reich!