Lire la Bible
Lire la Bible en français
Bible Louis Segond 1910
Bible Segond 21
Nouvelle Edition de Genève
Bible du Semeur
Bible Darby
Parole de vie
Bible en français courant
Parole Vivante
Bible Ostervald
Bible Martin
Bible Vigouroux
Bible de Lausanne
Bible de Tours
Bible Crampon
Bible de Sacy
Lire la Bible en anglais
King James
English standard Version
New International Version
Lire la Bible en d'autres langues
Bible en espagnol (RVR)
Bible en allemand (Schlachter)
Nouveau Testament en grec (SBL)
Bible en latin (Vulgate)
Bible hébraïque (BHS)
Ancien Testament en grec (Septante ou LXX)
Verset du jour
Ecouter la Bible
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 1)
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 2)
Bible Semeur audio
Bible audio - La Bible King James (KJV)
Bible audio - English Standard Version (ESV)
Bible audio - New International Version (NIV)
La Bible en vidéo
Évangile de Matthieu
Évangile de Marc
Évangile de Luc
Évangile de Jean
Comparateur
Ressources
Alfred Kuen
Bible avec dictionnaire
Bible avec codes Strong - version intuitive
Bible avec codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur de versions
Concordance biblique
Atlas biblique interactif
Bible avec Atlas interactif
Commentaires
Commentaires concis de Matthew Henry
Nouveau Testament Populaire
Bible Annotée
Bible Annotée Interlinéaire
Dico
Dictionnaires Bibliques
Dictionnaire encyclopédique de la Bible - Alexandre Westphal
Dictionnaire Biblique de Jean-Augustin Bost
Dictionnaire historique et critique de la Bible Augustin Calmet
Dictionnaire Biblique de Charles Lelièvre
Lexiques Bibliques
Lexique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
App
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Luc 1:57
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Comparateur des traductions bibliques
Luc 1:57
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Luc 1:57
-
Le temps où Élisabeth devait accoucher arriva, et elle enfanta un fils.
Parole de vie
Luc 1.57
-
C’est le moment où Élisabeth doit accoucher, et elle met au monde un fils.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 1. 57
-
Le temps où Elisabeth devait accoucher arriva, et elle enfanta un fils.
Bible Segond 21
Luc 1: 57
-
Le moment où Élisabeth devait accoucher arriva et elle mit au monde un fils.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 1:57
-
Le moment arriva où Élisabeth devait accoucher. Elle donna naissance à un fils.
Bible en français courant
Luc 1. 57
-
Le moment arriva où Élisabeth devait accoucher et elle mit au monde un fils.
Bible Annotée
Luc 1,57
-
Or le temps où elle devait accoucher s’accomplit pour Élisabeth, et elle enfanta un fils.
Bible Darby
Luc 1, 57
-
Or le temps où elle devait accoucher fut accompli pour Élisabeth, et elle mit au monde un fils.
Bible Martin
Luc 1:57
-
Or le terme d’Elisabeth fut accompli pour accoucher ; et elle mit au monde un fils.
Parole Vivante
Luc 1:57
-
Le moment arriva où Élisabeth devait accoucher. Elle donna naissance à un fils.
Bible Ostervald
Luc 1.57
-
Or, le terme d’Élisabeth étant venu, elle enfanta un fils.
Grande Bible de Tours
Luc 1:57
-
Cependant le temps auquel Élisabeth devait enfanter arriva, et elle mit au monde un fils.
Bible Crampon
Luc 1 v 57
-
Cependant, le temps s’accomplit où Elisabeth devait enfanter, et elle mit au monde un fils.
Bible de Sacy
Luc 1. 57
-
Cependant le temps auquel Élisabeth devait accoucher arriva, et elle enfanta un fils.
Bible Vigouroux
Luc 1:57
-
Cependant, le temps où Elisabeth devait enfanter s’accomplit, et elle mit au monde un fils.
Bible de Lausanne
Luc 1:57
-
Cependant, le temps où Elisabeth devait accoucher s’accomplit, et elle enfanta un fils.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 1:57
-
Now the time came for Elizabeth to give birth, and she bore a son.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 1. 57
-
When it was time for Elizabeth to have her baby, she gave birth to a son.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 1.57
-
Now Elisabeth’s full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 1.57
-
Cuando a Elisabet se le cumplió el tiempo de su alumbramiento, dio a luz un hijo.
Bible en latin - Vulgate
Luc 1.57
-
Elisabeth autem impletum est tempus pariendi et peperit filium
Ancien testament en grec - Septante
Luc 1:57
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 1.57
-
Für Elisabeth aber erfüllte sich die Zeit, da sie gebären sollte, und sie gebar einen Sohn.
Nouveau Testament en grec - SBL
Luc 1.57
-
Τῇ δὲ Ἐλισάβετ ἐπλήσθη ὁ χρόνος τοῦ τεκεῖν αὐτήν, καὶ ἐγέννησεν υἱόν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV