Comparateur des traductions bibliques
Luc 1:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 1:21 - Cependant, le peuple attendait Zacharie, s’étonnant de ce qu’il restait si longtemps dans le temple.

Parole de vie

Luc 1.21 - Pendant ce temps, le peuple attend Zakarie. Les gens s’étonnent de le voir rester si longtemps dans le lieu saint.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 1. 21 - Cependant, le peuple attendait Zacharie, s’étonnant de ce qu’il restait si longtemps dans le temple.

Bible Segond 21

Luc 1: 21 - Cependant, le peuple attendait Zacharie et s’étonnait qu’il s’attarde si longtemps dans le temple.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 1:21 - Pendant ce temps, la foule attendait Zacharie ; elle s’étonnait de le voir s’attarder dans le sanctuaire.

Bible en français courant

Luc 1. 21 - Pendant ce temps, les fidèles attendaient Zacharie et s’étonnaient qu’il reste si longtemps à l’intérieur du sanctuaire.

Bible Annotée

Luc 1,21 - Et le peuple attendait Zacharie, et ils s’étonnaient de ce qu’il tardait si longtemps dans le temple.

Bible Darby

Luc 1, 21 - Et le peuple attendait Zacharie ; et ils s’étonnaient de ce qu’il tardait tant dans le temple.

Bible Martin

Luc 1:21 - Or le peuple attendait Zacharie, et on s’étonnait de ce qu’il tardait tant dans le Temple.

Parole Vivante

Luc 1:21 - Pendant ce temps, la foule attendait Zacharie et s’étonnait de le voir rester si longtemps dans le sanctuaire.

Bible Ostervald

Luc 1.21 - Cependant, le peuple attendait Zacharie, et s’étonnait de ce qu’il tardait si longtemps dans le temple.

Grande Bible de Tours

Luc 1:21 - Cependant le peuple attendait Zacharie, et s’étonnait de ce qu’il tardait dans le temple.

Bible Crampon

Luc 1 v 21 - Cependant le peuple attendait Zacharie, et il s’étonnait qu’il demeurât si longtemps dans le sanctuaire.

Bible de Sacy

Luc 1. 21 - Cependant le peuple attendait Zacharie, et s’étonnait de ce qu’il demeurait si longtemps dans le temple.

Bible Vigouroux

Luc 1:21 - Cependant le peuple attendait Zacharie, et on s’étonnait qu’il s’attardât dans le temple.
[1.21 Le peuple était dans les parvis extérieurs de l’hiéron et il ne voyait pas Zacharie qui était dans le Saint du naos.]

Bible de Lausanne

Luc 1:21 - Et le peuple attendait Zacharie, et l’on s’étonnait de ce qu’il tardait si longtemps dans le temple.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 1:21 - And the people were waiting for Zechariah, and they were wondering at his delay in the temple.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 1. 21 - Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and wondering why he stayed so long in the temple.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 1.21 - And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 1.21 - Y el pueblo estaba esperando a Zacarías, y se extrañaba de que él se demorase en el santuario.

Bible en latin - Vulgate

Luc 1.21 - et erat plebs expectans Zacchariam et mirabantur quod tardaret ipse in templo

Ancien testament en grec - Septante

Luc 1:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 1.21 - Und das Volk wartete auf Zacharias; und sie verwunderten sich, daß er so lange im Tempel blieb.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 1.21 - Καὶ ἦν ὁ λαὸς προσδοκῶν τὸν Ζαχαρίαν, καὶ ἐθαύμαζον ἐν τῷ χρονίζειν ⸂ἐν τῷ ναῷ αὐτόν⸃.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV