Comparateur des traductions bibliques
Marc 5:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 5:16 - Ceux qui avaient vu ce qui s’était passé leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et aux pourceaux.

Parole de vie

Marc 5.16 - Ceux qui ont tout vu racontent aux autres ce qui est arrivé à l’homme aux esprits mauvais, et ce qui est arrivé aux cochons.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 5. 16 - Ceux qui avaient vu ce qui s’était passé leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et aux pourceaux.

Bible Segond 21

Marc 5: 16 - Ceux qui avaient été témoins de la scène leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et aux porcs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 5:16 - Ceux qui avaient assisté à la scène leur racontèrent ce qui était arrivé à cet homme et aux porcs ;

Bible en français courant

Marc 5. 16 - Ceux qui avaient tout vu leur racontèrent ce qui était arrivé à l’homme possédé et aux porcs.

Bible Annotée

Marc 5,16 - Et ceux qui l’avaient vu leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et à l’égard des pourceaux.

Bible Darby

Marc 5, 16 - Et ceux qui avaient vu ce qui s’était passé, leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et ce qui concernait les pourceaux ;

Bible Martin

Marc 5:16 - Et ceux qui avaient vu [le miracle], leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque, et aux pourceaux.

Parole Vivante

Marc 5:16 - Les témoins de l’événement leur racontent en détail ce qui est arrivé à cet homme et aux porcs,

Bible Ostervald

Marc 5.16 - Et ceux qui avaient vu cela, leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et aux pourceaux.

Grande Bible de Tours

Marc 5:16 - Et, ceux qui avaient été témoins leur ayant rapporté ce qui était arrivé au possédé et aux pourceaux,

Bible Crampon

Marc 5 v 16 - Et ceux qui en avaient été témoins leur ayant raconté ce qui était arrivé au possédé et aux pourceaux,

Bible de Sacy

Marc 5. 16 - Et ceux qui avaient vu ce qui s’était passé , leur ayant rapporté tout ce qui était arrivé au possédé et aux pourceaux,

Bible Vigouroux

Marc 5:16 - Ceux qui avaient vu ce qui s’était passé leur racontèrent ce qui était arrivé au possédé et aux pourceaux.

Bible de Lausanne

Marc 5:16 - Et ceux qui l’avaient vu, leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et à l’égard des pourceaux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 5:16 - And those who had seen it described to them what had happened to the demon-possessed man and to the pigs.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 5. 16 - Those who had seen it told the people what had happened to the demon-possessed man — and told about the pigs as well.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 5.16 - And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 5.16 - Y les contaron los que lo habían visto, cómo le había acontecido al que había tenido el demonio, y lo de los cerdos.

Bible en latin - Vulgate

Marc 5.16 - et narraverunt illis qui viderant qualiter factum esset ei qui daemonium habuerat et de porcis

Ancien testament en grec - Septante

Marc 5:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 5.16 - Und die es gesehen hatten, erzählten ihnen, wie es mit dem Besessenen zugegangen war, und das von den Schweinen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 5.16 - ⸂καὶ διηγήσαντο⸃ αὐτοῖς οἱ ἰδόντες πῶς ἐγένετο τῷ δαιμονιζομένῳ καὶ περὶ τῶν χοίρων.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV