Marc 3:20 - Ils se rendirent à la maison, et la foule s’assembla de nouveau, en sorte qu’ils ne pouvaient pas même prendre leur repas.
Parole de vie
Marc 3.20 - Jésus revient à la maison. Une grande foule se rassemble de nouveau. Alors Jésus et ses disciples n’ont même pas le temps de manger !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 3. 20 - Ils se rendirent à la maison, et la foule s’assembla de nouveau, en sorte qu’ils ne pouvaient même pas prendre leur repas.
Bible Segond 21
Marc 3: 20 - Ils se rendirent à la maison, et la foule se rassembla de nouveau, de sorte qu’ils ne pouvaient même pas prendre leur repas.
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 3:20 - Jésus alla à la maison et, de nouveau, la foule s’y pressa au point que lui et ses disciples n’arrivaient même plus à manger.
Bible en français courant
Marc 3. 20 - Jésus se rendit ensuite à la maison. Une telle foule s’assembla de nouveau que Jésus et ses disciples ne pouvaient même pas manger.
Bible Annotée
Marc 3,20 - Et il se rend dans une maison, et une multitude s’assemble de nouveau, de sorte qu’ils ne pouvaient pas même prendre leur repas.
Bible Darby
Marc 3, 20 - Et ils viennent à la maison ; et la foule s’assemble de nouveau, en sorte qu’ils ne pouvaient pas même manger leur pain.
Bible Martin
Marc 3:20 - Puis ils vinrent en la maison, et il s’y assembla encore une si grande multitude, qu’ils ne pouvaient pas même prendre leur repas.
Parole Vivante
Marc 3:20 - Après cela, Jésus retourna dans une maison, et, de nouveau, la foule s’y pressa au point que lui et ses disciples n’arrivaient même plus à manger.
Bible Ostervald
Marc 3.20 - Puis ils retournèrent à la maison ; et une multitude s’y assembla encore, de sorte qu’ils ne pouvaient pas même prendre leur repas.
Grande Bible de Tours
Marc 3:20 - Et ils vinrent dans la maison, et le peuple s’y assembla de nouveau, en sorte que ni lui ni ses disciples ne pouvaient manger.
Bible Crampon
Marc 3 v 20 - Ils revinrent à la maison, et la foule s’y assembla de nouveau, de sorte qu’ils ne pouvaient pas même prendre leur repas.
Bible de Sacy
Marc 3. 20 - Et étant venus en la maison, il s’y assembla une si grande foule de peuple , qu’ils ne pouvaient pas même prendre leur repas.
Bible Vigouroux
Marc 3:20 - Ils vinrent dans la maison, et la foule s’y rassembla de nouveau, de sorte qu’il ne pouvait pas même manger du pain. [3.20 Manger du pain ; c’est-à-dire simplement manger, prendre de la nourriture. Voir Matthieu, 15, 2. — Ceci se passait probablement à Capharnaüm.]
Bible de Lausanne
Marc 3:20 - Et ils allèrent dans une maison ; et la foule s’y assembla de nouveau, en sorte qu’ils ne pouvaient pas même manger leur pain.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 3:20 - Then he went home, and the crowd gathered again, so that they could not even eat.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 3. 20 - Then Jesus entered a house, and again a crowd gathered, so that he and his disciples were not even able to eat.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 3.20 - And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 3.20 - Y se agolpó de nuevo la gente, de modo que ellos ni aun podían comer pan.
Bible en latin - Vulgate
Marc 3.20 - et veniunt ad domum et convenit iterum turba ita ut non possent neque panem manducare
Ancien testament en grec - Septante
Marc 3:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 3.20 - Und sie traten in das Haus, und das Volk kam abermals zusammen, also daß sie nicht einmal Speise zu sich nehmen konnten.