Comparateur des traductions bibliques
Marc 15:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 15:4 - Pilate l’interrogea de nouveau : Ne réponds-tu rien ? Vois de combien de choses ils t’accusent.

Parole de vie

Marc 15.4 - Pilate demande encore à Jésus : « Tu ne réponds rien ? Tu entends tout ce qu’ils disent contre toi ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 15. 4 - Pilate l’interrogea de nouveau : Ne réponds-tu rien ? Vois de combien de choses ils t’accusent.

Bible Segond 21

Marc 15: 4 - Pilate l’interrogea de nouveau : « Ne réponds-tu rien ? Vois tous les témoignages qu’ils portent contre toi. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 15:4 - Pilate l’interrogea de nouveau et lui dit : - Eh bien ! Tu ne réponds rien ? Tu as entendu toutes les accusations qu’ils portent contre toi ?

Bible en français courant

Marc 15. 4 - Alors, Pilate l’interrogea de nouveau: « Ne réponds-tu rien? Tu entends combien d’accusations ils portent contre toi! »

Bible Annotée

Marc 15,4 - Et Pilate l’interrogea de nouveau et lui dit : Ne réponds-tu rien ? Vois de combien de choses ils t’accusent.

Bible Darby

Marc 15, 4 - Et Pilate l’interrogea encore, disant : Ne réponds-tu rien ? Vois de combien de choses ils portent témoignage contre toi.

Bible Martin

Marc 15:4 - Et Pilate l’interrogea encore, disant : ne réponds-tu rien ? vois combien de choses ils déposent contre toi.

Parole Vivante

Marc 15:4 - Pilate l’interroge de nouveau :
— Alors ! Tu n’as rien à dire pour ta défense ? Tu n’entends donc pas toutes les accusations portées contre toi ?

Bible Ostervald

Marc 15.4 - Mais Pilate l’interrogea encore et lui dit : Ne réponds-tu rien ? Vois combien de choses ils avancent contre toi.

Grande Bible de Tours

Marc 15:4 - Pilate l’interrogea de nouveau, et lui dit : Vous ne répondez rien ? Voyez de combien de choses ils vous accusent.

Bible Crampon

Marc 15 v 4 - Pilate l’interrogea de nouveau, disant : " Tu ne réponds rien ? Vois de combien de choses ils t’accusent."

Bible de Sacy

Marc 15. 4 - Pilate l’interrogeant de nouveau, lui dit : Vous ne répondez rien ? Voyez de combien de choses ils vous accusent.

Bible Vigouroux

Marc 15:4 - Pilate l’interrogea de nouveau, en disant : Tu ne réponds rien ? Vois de combien de choses ils t’accusent.

Bible de Lausanne

Marc 15:4 - Et Pilate l’interrogea de nouveau, en disant : Ne réponds-tu rien ? vois combien de choses ils témoignent contre toi ! —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 15:4 - And Pilate again asked him, Have you no answer to make? See how many charges they bring against you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 15. 4 - So again Pilate asked him, “Aren’t you going to answer? See how many things they are accusing you of.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 15.4 - And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 15.4 - Otra vez le preguntó Pilato, diciendo: ¿Nada respondes? Mira de cuántas cosas te acusan.

Bible en latin - Vulgate

Marc 15.4 - Pilatus autem rursum interrogavit eum dicens non respondes quicquam vide in quantis te accusant

Ancien testament en grec - Septante

Marc 15:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 15.4 - Pilatus aber fragte ihn abermal und sprach: Antwortest du nichts? Siehe, wie vieles sie gegen dich vorbringen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 15.4 - ὁ δὲ Πιλᾶτος πάλιν ⸀ἐπηρώτα αὐτὸν λέγων· Οὐκ ἀποκρίνῃ οὐδέν; ἴδε πόσα σου ⸀κατηγοροῦσιν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV