Comparateur des traductions bibliques
Marc 14:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 14:20 - Il leur répondit : C’est l’un des douze, qui met avec moi la main dans le plat.

Parole de vie

Marc 14.20 - Jésus leur dit : « C’est l’un d’entre vous, les douze apôtres, celui qui met la main avec moi dans le même plat.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 14. 20 - Il leur répondit : C’est l’un des douze, qui met avec moi la main dans le plat.

Bible Segond 21

Marc 14: 20 - Il leur répondit : « C’est l’un des douze, celui qui met la main dans le plat avec moi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 14:20 - Alors il reprit : - C’est l’un des Douze, celui qui trempe son morceau dans le plat avec moi.

Bible en français courant

Marc 14. 20 - Jésus leur répondit: « C’est l’un d’entre vous, les douze, quelqu’un qui trempe avec moi son pain dans le plat.

Bible Annotée

Marc 14,20 - Mais il répondit : C’est l’un des douze, qui trempe avec moi dans le plat.

Bible Darby

Marc 14, 20 - Mais répondant, il leur dit : C’est l’un d’entre les douze qui trempe avec moi au plat.

Bible Martin

Marc 14:20 - Mais il répondit, et leur dit : c’est l’un des douze qui trempe avec moi au plat.

Parole Vivante

Marc 14:20 - — Oui, continue-t-il, c’est l’un des douze, qui trempe son morceau dans le même plat que moi.

Bible Ostervald

Marc 14.20 - Il leur répondit : C’est l’un des douze qui met la main au plat avec moi.

Grande Bible de Tours

Marc 14:20 - Il leur répondit : C’est un des douze, qui met la main avec moi dans le plat.

Bible Crampon

Marc 14 v 20 - Il leur répondit : " C’est un des Douze, qui met avec moi la main dans le plat.

Bible de Sacy

Marc 14. 20 - Il leur répondit : C’est l’un des douze qui met la main avec moi dans le plat.

Bible Vigouroux

Marc 14:20 - Il leur répondit : C’est l’un des douze, qui met avec moi la main au plat.
[14.20 Dans le plat. Voir Matthieu, 26, 23.]

Bible de Lausanne

Marc 14:20 - Et répondant, il leur dit : C’est l’un des Douze, celui qui trempe avec moi dans le plat.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 14:20 - He said to them, It is one of the twelve, one who is dipping bread into the dish with me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 14. 20 - “It is one of the Twelve,” he replied, “one who dips bread into the bowl with me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 14.20 - And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 14.20 - Él, respondiendo, les dijo: Es uno de los doce, el que moja conmigo en el plato.

Bible en latin - Vulgate

Marc 14.20 - qui ait illis unus ex duodecim qui intinguit mecum in catino

Ancien testament en grec - Septante

Marc 14:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 14.20 - Er aber sprach zu ihnen: Einer von den Zwölfen, der mit mir in die Schüssel taucht!

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 14.20 - ὁ ⸀δὲ εἶπεν αὐτοῖς· ⸀Εἷς τῶν δώδεκα, ὁ ἐμβαπτόμενος μετ’ ἐμοῦ εἰς ⸀τὸ τρύβλιον·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV