Marc 12:36 - David lui-même, animé par l’Esprit Saint, a dit : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, Jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.
Parole de vie
Marc 12.36 - David lui-même, rempli de l’Esprit Saint, a dit : “Le Seigneur déclare à mon Maître : Viens t’asseoir à ma droite, je vais mettre tes ennemis sous tes pieds.”
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 12. 36 - David lui-même, animé par l’Esprit-Saint, a dit : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, Jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.
Bible Segond 21
Marc 12: 36 - [En effet], David lui-même, animé par l’Esprit saint, a dit : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : ‹ Assieds-toi à ma droite jusqu’à ce que j’aie fait de tes ennemis ton marchepied. ›
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 12:36 - David lui-même, inspiré par le Saint-Esprit, a déclaré : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Viens siéger à ma droite jusqu’à ce que j’aie mis tes ennemis sous tes pieds.
Bible en français courant
Marc 12. 36 - Car David, guidé par le Saint-Esprit, a dit lui-même: “Le Seigneur Dieu a déclaré à mon Seigneur: Viens siéger à ma droite, je veux contraindre tes ennemis à passer sous tes pieds.”
Bible Annotée
Marc 12,36 - David lui-même a dit par l’Esprit-Saint : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que j’aie mis tes ennemis sous tes pieds.
Bible Darby
Marc 12, 36 - Car David lui-même a dit par l’Esprit Saint : "Le Seigneur a dit à mon seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que je mette tes ennemis pour marchepied de tes pieds".
Bible Martin
Marc 12:36 - Car David lui-même a dit par le Saint-Esprit : le Seigneur a dit à mon Seigneur : assieds-toi à ma droite, jusqu’a ce que j’aie mis tes ennemis pour le marchepied de tes pieds.
Parole Vivante
Marc 12:36 - David lui même, inspiré par le Saint-Esprit, a déclaré : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Siège à ma droite jusqu’à ce que j’aie mis tes ennemis à tes pieds.
Bible Ostervald
Marc 12.36 - Car David lui-même dit par le Saint-Esprit : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que j’aie fait de tes ennemis le marchepied de tes pieds.
Grande Bible de Tours
Marc 12:36 - Puisque David lui-même a dit par le Saint-Esprit : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Asseyez-vous à ma droite, jusqu’à ce que j’aie réduit vos ennemis à vous servir de marchepied ?
Bible Crampon
Marc 12 v 36 - Car David lui-même parle ainsi par l’Esprit-Saint : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Asseyez-vous à ma droite jusqu’à ce que je fasse de vos ennemis l’escabeau de vos pieds. —
Bible de Sacy
Marc 12. 36 - puisque David lui-même a dit par le Saint-Esprit ; Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Asseyez-vous à ma droite, jusqu’à ce que j’aie réduit vos ennemis à vous servir de marchepied ?
Bible Vigouroux
Marc 12:36 - Car David lui-même a dit par le Saint-Esprit : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis l’escabeau de tes pieds ? [12.36 Voir Psaumes, 109, 1 ; Matthieu, 22, 44 ; Luc, 20, 42. — L’escabeau de vos pieds. Voir Matthieu, note 22.44.]
Bible de Lausanne
Marc 12:36 - car David lui-même a dit par le Saint-Esprit : « Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que j’aie mis tes ennemis pour marchepied de tes pieds ? »
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 12:36 - David himself, in the Holy Spirit, declared, The Lord said to my Lord, Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 12. 36 - David himself, speaking by the Holy Spirit, declared: “ ‘The Lord said to my Lord: “Sit at my right hand until I put your enemies under your feet.”’
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 12.36 - For David himself said by the Holy Ghost, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 12.36 - Porque el mismo David dijo por el Espíritu Santo: Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra, Hasta que ponga tus enemigos por estrado de tus pies.
Bible en latin - Vulgate
Marc 12.36 - ipse enim David dicit in Spiritu Sancto dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum
Ancien testament en grec - Septante
Marc 12:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 12.36 - David selbst sprach doch im heiligen Geiste: «Der Herr hat gesagt zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde hinlege als Schemel deiner Füße!»