Comparateur des traductions bibliques
Marc 12:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 12:27 - Dieu n’est pas Dieu des morts, mais des vivants. Vous êtes grandement dans l’erreur.

Parole de vie

Marc 12.27 - Dieu n’est pas le Dieu des morts, mais il est le Dieu des vivants. Donc, vous vous trompez complètement. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 12. 27 - Dieu n’est pas Dieu des morts, mais des vivants. Vous êtes grandement dans l’erreur.

Bible Segond 21

Marc 12: 27 - Dieu n’est pas le Dieu des morts, mais des vivants. Vous êtes complètement dans l’erreur. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 12:27 - Dieu n’est pas le Dieu des morts, mais le Dieu des vivants. Oui, vous êtes complètement dans l’erreur.

Bible en français courant

Marc 12. 27 - Dieu, ajouta Jésus, est le Dieu des vivants, et non des morts. Ainsi, vous êtes complètement dans l’erreur. »

Bible Annotée

Marc 12,27 - Il n’est point le Dieu des morts, mais des vivants. Vous êtes donc grandement dans l’erreur.

Bible Darby

Marc 12, 27 - Il n’est pas le Dieu des morts, mais des vivants. Vous êtes donc dans une grande erreur.

Bible Martin

Marc 12:27 - [Or] il n’est pas le Dieu des morts, mais le Dieu des vivants. Vous êtes donc dans une grande erreur.

Parole Vivante

Marc 12:27 - Il n’est pas le Dieu des morts, mais des vivants. Oui, vous êtes tout à fait dans l’erreur.

Bible Ostervald

Marc 12.27 - Dieu n’est point le Dieu des morts ; mais le Dieu des vivants. Vous êtes donc dans une grande erreur.

Grande Bible de Tours

Marc 12:27 - Il n’est pas le Dieu des morts, mais des vivants ; vous êtes donc dans une grande erreur.

Bible Crampon

Marc 12 v 27 - Il n’est pas le Dieu des morts, mais des vivants. Vous êtes donc grandement dans l’erreur. »

Bible de Sacy

Marc 12. 27 - Or il n’est point le Dieu des morts, mais des vivants ; et ainsi vous êtes dans une grande erreur.

Bible Vigouroux

Marc 12:27 - Or il n’est pas le Dieu des morts, mais des vivants. Vous êtes donc dans une grande erreur.

Bible de Lausanne

Marc 12:27 - Il n’est pas le Dieu des morts, mais le Dieu des vivants. Vous donc, vous vous égarez grandement.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 12:27 - He is not God of the dead, but of the living. You are quite wrong.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 12. 27 - He is not the God of the dead, but of the living. You are badly mistaken!”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 12.27 - He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 12.27 - Dios no es Dios de muertos, sino Dios de vivos; así que vosotros mucho erráis.

Bible en latin - Vulgate

Marc 12.27 - non est Deus mortuorum sed vivorum vos ergo multum erratis

Ancien testament en grec - Septante

Marc 12:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 12.27 - Er ist aber nicht ein Gott der Toten, sondern der Lebendigen. Darum irret ihr sehr.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 12.27 - οὐκ ἔστιν ⸀θεὸς νεκρῶν ⸀ἀλλὰ ζώντων· ⸀πολὺ πλανᾶσθε.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV