Comparateur des traductions bibliques
Marc 11:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 11:9 - Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient : Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !

Parole de vie

Marc 11.9 - Ceux qui marchent devant Jésus et ceux qui le suivent crient : « Gloire à Dieu ! Que Dieu bénisse celui qui vient en son nom !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 11. 9 - Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient : Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !

Bible Segond 21

Marc 11: 9 - Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient : « Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 11:9 - La foule, de la tête à la fin du cortège, criait : Hosanna !
Béni soit celui qui vient de la part du Seigneur !

Bible en français courant

Marc 11. 9 - Ceux qui marchaient devant Jésus et ceux qui le suivaient criaient: « Gloire à Dieu! Que Dieu bénisse celui qui vient au nom du Seigneur!

Bible Annotée

Marc 11,9 - Et ceux qui précédaient et ceux qui suivaient criaient, disant : Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !

Bible Darby

Marc 11, 9 - et ceux qui allaient devant et ceux qui suivaient, criaient : Hosanna, béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !

Bible Martin

Marc 11:9 - Et ceux qui allaient devant, et ceux qui suivaient, criaient, disant : Hosanna ! Béni soit celui qui vient au Nom du Seigneur !

Parole Vivante

Marc 11:9 - Toute la foule, de la tête à la fin du cortège, pousse des acclamations enthousiastes :
Hosanna ! Que Dieu nous accorde le salut !
Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !

Bible Ostervald

Marc 11.9 - Et ceux qui marchaient devant, et ceux qui suivaient, criaient : Hosanna ! béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !

Grande Bible de Tours

Marc 11:9 - Ceux qui marchaient devant, ainsi que ceux qui suivaient, criaient : Hosanna !

Bible Crampon

Marc 11 v 9 - Et ceux qui marchaient devant, et ceux qui suivaient, criaient : " Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !

Bible de Sacy

Marc 11. 9 - Et tant ceux qui marchaient devant, que ceux qui suivaient, criaient : Hosanna, salut et gloire !

Bible Vigouroux

Marc 11:9 - Et ceux qui marchaient devant, et ceux qui suivaient criaient, en disant : Hosanna !
[11.9 Voir Psaumes, 117, 26 ; Matthieu, 21, 9 ; Luc, 19, 38. — Hosanna. Voir Matthieu, note 21.9.]

Bible de Lausanne

Marc 11:9 - et ceux qui précédaient et ceux qui suivaient, criaient en disant : « Hosanna (sauve je te prie) ! béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! »

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 11:9 - And those who went before and those who followed were shouting, Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 11. 9 - Those who went ahead and those who followed shouted,
“Hosanna!”
“Blessed is he who comes in the name of the Lord!”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 11.9 - And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 11.9 - Y los que iban delante y los que venían detrás daban voces, diciendo: °Hosanna! °Bendito el que viene en el nombre del Señor!

Bible en latin - Vulgate

Marc 11.9 - et qui praeibant et qui sequebantur clamabant dicentes osanna benedictus qui venit in nomine Domini

Ancien testament en grec - Septante

Marc 11:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 11.9 - Und die vorangingen und die nachfolgten, schrieen und sprachen: Hosianna! Gepriesen sei, der da kommt im Namen des Herrn!

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 11.9 - καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ⸀ἔκραζον· Ὡσαννά· Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV