Lire la Bible
Lire la Bible en français
Bible Louis Segond 1910
Bible Segond 21
Nouvelle Edition de Genève
Bible du Semeur
Bible Darby
Parole de vie
Bible en français courant
Parole Vivante
Bible Ostervald
Bible Martin
Bible Vigouroux
Bible de Lausanne
Bible de Tours
Bible Crampon
Bible de Sacy
Lire la Bible en anglais
King James
English standard Version
New International Version
Lire la Bible en d'autres langues
Bible en espagnol (RVR)
Bible en allemand (Schlachter)
Nouveau Testament en grec (SBL)
Bible en latin (Vulgate)
Bible hébraïque (BHS)
Ancien Testament en grec (Septante ou LXX)
Verset du jour
Ecouter la Bible
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 1)
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 2)
Bible Semeur audio
Bible audio - La Bible King James (KJV)
Bible audio - English Standard Version (ESV)
Bible audio - New International Version (NIV)
La Bible en vidéo
Évangile de Matthieu
Évangile de Marc
Évangile de Luc
Évangile de Jean
Comparateur
Ressources
Alfred Kuen
Bible avec dictionnaire
Bible avec codes Strong - version intuitive
Bible avec codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur de versions
Concordance biblique
Atlas biblique interactif
Bible avec Atlas interactif
Commentaires
Commentaires concis de Matthew Henry
Nouveau Testament Populaire
Bible Annotée
Bible Annotée Interlinéaire
Dico
Dictionnaires Bibliques
Dictionnaire encyclopédique de la Bible - Alexandre Westphal
Dictionnaire Biblique de Jean-Augustin Bost
Dictionnaire historique et critique de la Bible Augustin Calmet
Dictionnaire Biblique de Charles Lelièvre
Lexiques Bibliques
Lexique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
App
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Marc 10:22
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Comparateur des traductions bibliques
Marc 10:22
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Marc 10:22
-
Mais, affligé de cette parole, cet homme s’en alla tout triste ; car il avait de grands biens.
Parole de vie
Marc 10.22
-
Mais quand cet homme entend cela, il prend un air sombre et il s’en va tout triste parce qu’il possède beaucoup de choses
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 10. 22
-
Mais, affligé de cette parole, cet homme s’en alla tout triste ; car il avait de grands biens.
Bible Segond 21
Marc 10: 22
-
Mais l’homme s’assombrit à cette parole et s’en alla tout triste, car il avait de grands biens.
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 10:22
-
En entendant ces paroles, l’homme s’assombrit et s’en alla tout triste, car il était très riche.
Bible en français courant
Marc 10. 22
-
Mais quand l’homme entendit cela, il prit un air sombre et il s’en alla tout triste parce qu’il avait de grands biens.
Bible Annotée
Marc 10,22
-
Mais, affligé de cette parole, il s’en alla tout triste ; car il avait de grands biens.
Bible Darby
Marc 10, 22
-
Et lui, affligé de cette parole, s’en alla tout triste, car il avait de grands biens.
Bible Martin
Marc 10:22
-
Mais il fut fâché de ce mot, et s’en alla tout triste, parce qu’il avait de grands biens.
Parole Vivante
Marc 10:22
-
À ces mots, l’homme s’assombrit, et il s’éloigne le cœur lourd… C’est qu’il est très riche.
Bible Ostervald
Marc 10.22
-
Mais affligé de cette parole, il s’en alla tout triste, car il avait de grands biens.
Grande Bible de Tours
Marc 10:22
-
Mais cet homme, affligé de ces paroles, s’en alla tout triste ; car il possédait de grands biens.
Bible Crampon
Marc 10 v 22
-
Mais lui, affligé de cette parole, s’en alla tout triste ; car il avait de grands biens.
Bible de Sacy
Marc 10. 22
-
Mais cet homme, affligé de ces paroles, s’en alla tout triste, parce qu’il avait de grands biens.
Bible Vigouroux
Marc 10:22
-
Mais lui, affligé de cette parole, s’en alla triste, car il avait de grands biens.
Bible de Lausanne
Marc 10:22
-
Mais, affligé de cette parole, il s’en alla tout triste, car il était possesseur de grands biens.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 10:22
-
Disheartened by the saying, he went away sorrowful, for he had great possessions.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 10. 22
-
At this the man’s face fell. He went away sad, because he had great wealth.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 10.22
-
And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 10.22
-
Pero él, afligido por esta palabra, se fue triste, porque tenía muchas posesiones.
Bible en latin - Vulgate
Marc 10.22
-
qui contristatus in verbo abiit maerens erat enim habens possessiones multas
Ancien testament en grec - Septante
Marc 10:22
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 10.22
-
Er aber ward traurig über diese Rede und ging betrübt davon; denn er hatte viele Güter.
Nouveau Testament en grec - SBL
Marc 10.22
-
ὁ δὲ στυγνάσας ἐπὶ τῷ λόγῳ ἀπῆλθεν λυπούμενος, ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV