Comparateur des traductions bibliques
Marc 1:42

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 1:42 - Aussitôt la lèpre le quitta, et il fut purifié.

Parole de vie

Marc 1.42 - Aussitôt la lèpre quitte le malade, il est guéri.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 1. 42 - Aussitôt la lèpre le quitta, et il fut purifié.

Bible Segond 21

Marc 1: 42 - Aussitôt la lèpre le quitta et il fut purifié.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 1:42 - À l’instant même, la lèpre le quitta et il fut pur.

Bible en français courant

Marc 1. 42 - Aussitôt, la lèpre quitta cet homme et il fut pur.

Bible Annotée

Marc 1,42 - Et aussitôt la lèpre le quitta, et il fut purifié.

Bible Darby

Marc 1, 42 - Et comme il parlait, aussitôt la lèpre se retira de lui ; et il fut net.

Bible Martin

Marc 1:42 - Et quand il eut dit cela, la lèpre se retira aussitôt de cet homme, et il fut net.

Parole Vivante

Marc 1:42 - À l’instant même, la lèpre disparaît et l’homme est guéri.

Bible Ostervald

Marc 1.42 - Et dès qu’il eut dit cela, la lèpre quitta aussitôt cet homme, et il fut nettoyé.

Grande Bible de Tours

Marc 1:42 - Cette parole prononcée, la lèpre quitta cet homme, et il fut guéri.

Bible Crampon

Marc 1 v 42 - Et dès qu’il eut parlé, la lèpre quitta cet homme, et il fut guéri.

Bible de Sacy

Marc 1. 42 - Dès qu’il eut dit cette parole, la lèpre quitta cet homme, et il fut guéri.

Bible Vigouroux

Marc 1:42 - Et lorsqu’il eut dit cette parole, la lèpre le quitta aussitôt, et il fut guéri.

Bible de Lausanne

Marc 1:42 - Et quand il l’eut dit, aussitôt la lèpre se retira de lui, et il fut purifié.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 1:42 - And immediately the leprosy left him, and he was made clean.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 1. 42 - Immediately the leprosy left him and he was cleansed.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 1.42 - And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 1.42 - Y así que él hubo hablado, al instante la lepra se fue de aquél, y quedó limpio.

Bible en latin - Vulgate

Marc 1.42 - et cum dixisset statim discessit ab eo lepra et mundatus est

Ancien testament en grec - Septante

Marc 1:42 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 1.42 - Und während er redete, wich der Aussatz alsbald von ihm, und er wurde rein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 1.42 - καὶ ⸀εὐθὺς ἀπῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ ἡ λέπρα, καὶ ἐκαθαρίσθη.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV