Marc 1:39 - Et il alla prêcher dans les synagogues, par toute la Galilée, et il chassa les démons.
Parole de vie
Marc 1.39 - Et Jésus va dans toute la Galilée. Il annonce la Bonne Nouvelle dans les maisons de prière et il chasse les esprits mauvais.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 1. 39 - Et il alla prêcher dans les synagogues, par toute la Galilée, et il chassa les démons.
Bible Segond 21
Marc 1: 39 - Et il prêchait dans leurs synagogues par toute la Galilée et chassait les démons.
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 1:39 - Et il partit à travers toute la Galilée : il prêchait dans les synagogues des Juifs et chassait les démons.
Bible en français courant
Marc 1. 39 - Et ainsi, il alla dans toute la Galilée; il prêchait dans les synagogues de la région et il chassait les esprits mauvais.
Bible Annotée
Marc 1,39 - Et il allait par toute la Galilée, prêchant dans leurs synagogues et chassant les démons.
Bible Darby
Marc 1, 39 - Et il prêchait dans leurs synagogues par toute la Galilée, et chassait les démons.
Bible Martin
Marc 1:39 - Il prêchait donc dans leurs Synagogues par toute la Galilée, et chassait les démons hors [des possédés].
Parole Vivante
Marc 1:39 - Et le voilà parti à travers toute la Galilée pour prêcher dans les synagogues des Juifs et pour chasser les démons.
Bible Ostervald
Marc 1.39 - Et il prêchait dans leurs synagogues, par toute la Galilée, et il chassait les démons.
Grande Bible de Tours
Marc 1:39 - Il prêchait dans leurs synagogues et par toute la Galilée, chassant les démons.
Bible Crampon
Marc 1 v 39 - Et il prêchait dans leurs synagogues, parcourant la Galilée entière, et chassait les démons.
Bible de Sacy
Marc 1. 39 - Il prêchait donc dans leurs synagogues, et par toute la Galilée ; et il chassait les démons.
Bible Vigouroux
Marc 1:39 - Et il prêcha dans leurs synagogues et dans toute la Galilée, et chassait les démons. [1.39 Dans toute la Galilée. Voir la note 29 à la fin du volume.]
Bible de Lausanne
Marc 1:39 - Et il prêchait dans leurs congrégations par toute la Galilée, et il chassait les démons.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 1:39 - And he went throughout all Galilee, preaching in their synagogues and casting out demons.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 1. 39 - So he traveled throughout Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 1.39 - And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 1.39 - Y predicaba en las sinagogas de ellos en toda Galilea, y echaba fuera los demonios.
Bible en latin - Vulgate
Marc 1.39 - et erat praedicans in synagogis eorum et omni Galilaea et daemonia eiciens
Ancien testament en grec - Septante
Marc 1:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 1.39 - Und er ging und predigte in ganz Galiläa in ihren Synagogen und trieb die Dämonen aus.