Marc 1:29 - En sortant de la synagogue, ils se rendirent avec Jacques et Jean à la maison de Simon et d’André.
Parole de vie
Marc 1.29 - Jésus sort de la maison de prière et tout de suite après, il va chez Simon et André. Jacques et Jean l’accompagnent.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 1. 29 - En sortant de la synagogue, ils se rendirent avec Jacques et Jean à la maison de Simon et d’André.
Bible Segond 21
Marc 1: 29 - En sortant de la synagogue, ils se rendirent avec Jacques et Jean à la maison de Simon et d’André.
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 1:29 - Sortant de la synagogue, Jésus se rendit avec Jacques et Jean à la maison de Simon et d’André.
Bible en français courant
Marc 1. 29 - Ils quittèrent la synagogue et allèrent aussitôt à la maison de Simon et d’André, en compagnie de Jacques et Jean.
Bible Annotée
Marc 1,29 - Et aussitôt, étant sortis de la synagogue, ils allèrent avec Jacques et Jean dans la maison de Simon et d’André.
Bible Darby
Marc 1, 29 - Et aussitôt, sortant de la synagogue, ils allèrent avec Jacques et Jean dans la maison de Simon et d’André.
Bible Martin
Marc 1:29 - Et aussitôt après étant sortis de la Synagogue, ils allèrent avec Jacques et Jean dans la maison de Simon et d’André.
Parole Vivante
Marc 1:29 - En sortant de la synagogue, Jésus se dirige avec Jacques et Jean vers la maison de Simon et d’André.
Bible Ostervald
Marc 1.29 - Aussitôt après, étant sortis de la synagogue, ils vinrent avec Jacques et Jean dans la maison de Simon et d’André.
Grande Bible de Tours
Marc 1:29 - Dès qu’ils furent sortis de la synagogue, ils vinrent avec Jacques et Jean dans la maison de Simon et d’André.
Bible Crampon
Marc 1 v 29 - En sortant de la synagogue, ils allèrent aussitôt dans la maison de Simon et d’André, avec Jacques et Jean.
Bible de Sacy
Marc 1. 29 - Sitôt qu’ils furent sortis de la synagogue, ils vinrent avec Jacques et Jean en la maison de Simon et d’André.
Bible Vigouroux
Marc 1:29 - Et aussitôt, sortant de la synagogue, ils vinrent dans la maison de Simon et d’André, avec Jacques et Jean. [1.29 Voir Matthieu, 8, 14 ; Luc, 4, 38.]
Bible de Lausanne
Marc 1:29 - Et étant aussitôt sortis de la congrégation, ils allèrent avec Jacques et Jean dans la maison de Simon et d’André.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 1:29 - And immediately he left the synagogue and entered the house of Simon and Andrew, with James and John.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 1. 29 - As soon as they left the synagogue, they went with James and John to the home of Simon and Andrew.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 1.29 - And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 1.29 - Al salir de la sinagoga, vinieron a casa de Simón y Andrés, con Jacobo y Juan.
Bible en latin - Vulgate
Marc 1.29 - et protinus egredientes de synagoga venerunt in domum Simonis et Andreae cum Iacobo et Iohanne
Ancien testament en grec - Septante
Marc 1:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 1.29 - Und alsbald verließen sie die Synagoge und gingen in das Haus des Simon und Andreas, mit Jakobus und Johannes.