Comparateur des traductions bibliques
Marc 1:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 1:21 - Ils se rendirent à Capernaüm. Et, le jour du sabbat, Jésus entra d’abord dans la synagogue, et il enseigna.

Parole de vie

Marc 1.21 - Jésus et ses disciples arrivent à la ville de Capernaüm. Le jour du sabbat, Jésus entre dans la maison de prière et il se met à enseigner.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 1. 21 - Ils se rendirent à Capernaüm. Et, le jour du sabbat, Jésus entra d’abord dans la synagogue, et il enseigna.

Bible Segond 21

Marc 1: 21 - Ils se rendirent à Capernaüm. Dès le jour du sabbat, Jésus entra dans la synagogue et se mit à enseigner.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 1:21 - Ils se rendirent à Capernaüm. Le jour du sabbat, Jésus entra dans la synagogue et se mit à enseigner.

Bible en français courant

Marc 1. 21 - Jésus et ses disciples se rendirent à la ville de Capernaüm. Au jour du sabbat, Jésus entra dans la synagogue et se mit à enseigner.

Bible Annotée

Marc 1,21 - Et ils viennent à Capernaüm ; et aussitôt étant entré dans la synagogue, le jour du sabbat, il enseignait.

Bible Darby

Marc 1, 21 - Et ils entrent dans Capernaüm ; et étant entré aussitôt le jour du sabbat dans la synagogue, il enseignait.

Bible Martin

Marc 1:21 - Puis ils entrèrent dans Capernaüm ; et aussitôt après, au jour du Sabbat, étant entré dans la Synagogue, il enseignait.

Parole Vivante

Marc 1:21 - Tous ensemble, ils partirent à Capernaüm. Comme chaque samedi, jour du sabbat, Jésus se rendit à la synagogue où il se mit à enseigner le peuple.

Bible Ostervald

Marc 1.21 - Ensuite ils entrèrent à Capernaüm ; et Jésus, étant d’abord entré dans la synagogue le jour du sabbat, y enseignait.

Grande Bible de Tours

Marc 1:21 - Ils allèrent à Capharnaüm ; et Jésus, entrant aussitôt, le jour du sabbat, dans la synagogue, les instruisait ;

Bible Crampon

Marc 1 v 21 - Ils se rendirent à Capharnaüm, et dès le premier sabbat, Jésus entrant dans la synagogue, se mit à enseigner.

Bible de Sacy

Marc 1. 21 - Ils vinrent ensuite à Capharnaum ; et Jésus entrant d’abord aux jours du sabbat dans la synagogue, il les instruisait ;

Bible Vigouroux

Marc 1:21 - Ils entrèrent dans Capharnaüm ; et aussitôt, le jour du sabbat, entrant dans la synagogue, il les instruisait.
[1.21 Voir Matthieu, 4, 13 ; Luc, 4, 31. — Capharnaüm. Voir Matthieu, note 4.13. — Dans la synagogue. Voir Matthieu, 4, 23.]

Bible de Lausanne

Marc 1:21 - Et ils se rendent à Capernaum ; et aussitôt, le jour du sabbat
{aux sabbats.} (repos), étant entré dans la congrégation, il enseignait,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 1:21 - And they went into Capernaum, and immediately on the Sabbath he entered the synagogue and was teaching.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 1. 21 - They went to Capernaum, and when the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 1.21 - And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 1.21 - Y entraron en Capernaúm; y los días de reposo, entrando en la sinagoga, enseñaba.

Bible en latin - Vulgate

Marc 1.21 - et ingrediuntur Capharnaum et statim sabbatis ingressus synagogam docebat eos

Ancien testament en grec - Septante

Marc 1:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 1.21 - Und sie begaben sich nach Kapernaum; und er trat alsbald am Sabbat in die Synagoge und lehrte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 1.21 - Καὶ εἰσπορεύονται εἰς Καφαρναούμ. καὶ ⸀εὐθὺς τοῖς σάββασιν ⸂ἐδίδασκεν εἰς τὴν συναγωγήν⸃.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV