Comparateur des traductions bibliques Matthieu 27:21
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 27:21 - Le gouverneur prenant la parole, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? Ils répondirent : Barabbas.
Parole de vie
Matthieu 27.21 - Le gouverneur leur dit : « Je vais vous libérer un prisonnier. Lequel des deux voulez-vous ? » Ils répondent : « Barabbas ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 27. 21 - Le gouverneur prenant la parole, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? Ils répondirent : Barabbas.
Bible Segond 21
Matthieu 27: 21 - Le gouverneur prit la parole et leur dit : « Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? » Ils répondirent : « Barabbas. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 27:21 - Le gouverneur prit la parole et redemanda à la foule : - Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? - Barabbas ! crièrent-ils.
Bible en français courant
Matthieu 27. 21 - Le gouverneur reprit la parole pour leur demander: « Lequel des deux voulez-vous que je vous libère? » – « Barabbas! » lui répondirent-ils.
Bible Annotée
Matthieu 27,21 - Et le gouverneur, prenant la parole, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? Et ils dirent : Barabbas.
Bible Darby
Matthieu 27, 21 - Et le gouverneur, répondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? Et ils dirent : Barabbas.
Bible Martin
Matthieu 27:21 - Et le Gouverneur prenant la parole leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? Ils dirent : Barabbas.
Parole Vivante
Matthieu 27:21 - Aussi, quand le gouverneur redemanda à la foule : — Alors, lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? Ils crièrent : — Barabbas !
Bible Ostervald
Matthieu 27.21 - Et le gouverneur, reprenant la parole, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? et ils dirent : Barabbas.
Grande Bible de Tours
Matthieu 27:21 - Le gouverneur, prenant la parole, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous délivre ? Ils répondirent : Barabbas.
Bible Crampon
Matthieu 27 v 21 - Le gouverneur, prenant la parole, leur dit : « Lequel des deux voulez-vous que je vous délivre ? » Ils répondirent : « Barabbas. »
Bible de Sacy
Matthieu 27. 21 - Le gouverneur leur ayant donc dit, Lequel des deux voulez-vous que je vous délivre ? ils lui répondirent : Barabbas.
Bible Vigouroux
Matthieu 27:21 - Le gouverneur, prenant la parole, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous délivre ? Ils dirent : Barabbas.
Bible de Lausanne
Matthieu 27:21 - Et le gouverneur répondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? Et ils dirent : Barabbas.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 27:21 - The governor again said to them, Which of the two do you want me to release for you? And they said, Barabbas.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 27. 21 - “Which of the two do you want me to release to you?” asked the governor. “Barabbas,” they answered.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 27.21 - The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 27.21 - Y respondiendo el gobernador, les dijo: ¿A cuál de los dos queréis que os suelte? Y ellos dijeron: A Barrabás.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 27.21 - respondens autem praeses ait illis quem vultis vobis de duobus dimitti at illi dixerunt Barabban
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 27:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 27.21 - Der Landpfleger aber antwortete und sprach zu ihnen: Welchen von diesen beiden wollt ihr, daß ich euch frei lasse? Sie sprachen: Den Barabbas!