Comparateur des traductions bibliques Matthieu 15:9
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 15:9 - C’est en vain qu’ils m’honorent, en enseignant des préceptes qui sont des commandements d’hommes.
Parole de vie
Matthieu 15.9 - Ils me font des prières et des sacrifices, mais cela ne vaut rien. En effet, ce qu’ils enseignent avec assurance, ce sont des commandements humains.” »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 15. 9 - C’est en vain qu’ils m’honorent, En enseignant des préceptes qui sont des commandements d’hommes.
Bible Segond 21
Matthieu 15: 9 - C’est faussement qu’ils m’honorent en donnant des enseignements qui sont des commandements humains. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 15:9 - Le culte qu’il me rend n’a aucune valeur, car les enseignements qu’il donne ne sont que des règles inventées par les hommes.
Bible en français courant
Matthieu 15. 9 - Le culte que ces gens me rendent est sans valeur car les doctrines qu’ils enseignent ne sont que des prescriptions humaines.” »
Bible Annotée
Matthieu 15,9 - Mais c’est en vain qu’ils me rendent un culte, enseignant des doctrines qui ne sont que des commandements d’hommes.
Bible Darby
Matthieu 15, 9 - mais ils m’honorent en vain, enseignant comme doctrines des commandements d’hommes".
Bible Martin
Matthieu 15:9 - Mais ils m’honorent en vain, enseignant des doctrines [qui ne sont que] des commandements d’hommes.
Parole Vivante
Matthieu 15:9 - Le culte qu’ils me rendent n’a aucune valeur, car ils prennent pour des dogmes des ordonnances imaginées par les hommes.
Bible Ostervald
Matthieu 15.9 - Mais ils m’honorent en vain, en enseignant des doctrines qui sont des commandements d’hommes.
Grande Bible de Tours
Matthieu 15:9 - Et c’est en vain qu’ils m’honorent, enseignant des maximes et des ordonnances humaines.
Bible Crampon
Matthieu 15 v 9 - C’est en vain qu’ils m’honorent, en donnant des préceptes qui ne sont que des commandements venant des hommes. "
Bible de Sacy
Matthieu 15. 9 - et c’est en vain qu’ils m’honorent, enseignant des maximes et des ordonnances humaines.
Bible Vigouroux
Matthieu 15:9 - ils Me rendent un culte inutile, enseignant des doctrines et des ordonnances humaines. [15.9 Jésus-Christ veut censurer ici les commandements contraires à la loi de Dieu, comme l’oubli et la négligence des parents, sous prétextes que l’on donne à Dieu, ou au moins ceux qui ne conduisent nullement à la vraie piété, comme le lavement fréquent des mains, sans égard à la pureté du cœur.]
Bible de Lausanne
Matthieu 15:9 - et c’est en vain qu’ils me rendent un culte, enseignant des doctrines [qui sont] des commandements d’hommes. »
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 15:9 - in vain do they worship me, teaching as doctrines the commandments of men.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 15. 9 - They worship me in vain; their teachings are merely human rules.’”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 15.9 - But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 15.9 - Pues en vano me honran, Enseñando como doctrinas, mandamientos de hombres.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 15.9 - sine causa autem colunt me docentes doctrinas mandata hominum
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 15:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 15.9 - Vergeblich aber ehren sie mich, indem sie Lehren vortragen, welche Menschengebote sind.»