Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 10:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 10:15 - Je vous le dis en vérité : au jour du jugement, le pays de Sodome et de Gomorrhe sera traité moins rigoureusement que cette ville-là.

Parole de vie

Matthieu 10.15 - Je vous le dis, c’est la vérité : le jour où Dieu jugera les gens, il sera moins sévère avec les habitants de Sodome et de Gomorrhe qu’avec les habitants de cette ville ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 10. 15 - Je vous le dis en vérité : au jour du jugement, le pays de Sodome et de Gomorrhe sera traité moins rigoureusement que cette ville-là.

Bible Segond 21

Matthieu 10: 15 - Je vous le dis en vérité, le jour du jugement, le pays de Sodome et de Gomorrhesera traité moins sévèrement que cette ville-là.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 10:15 - Vraiment, je vous l’assure : au jour du jugement, les villes de Sodome et de Gomorrhe seront traitées avec moins de rigueur que les habitants de ces lieux-là.

Bible en français courant

Matthieu 10. 15 - Je vous le déclare, c’est la vérité: au jour du Jugement, les habitants de Sodome et Gomorrhe seront traités moins sévèrement que les habitants de cette ville-là.

Bible Annotée

Matthieu 10,15 - En vérité, je vous le dis, le sort du pays de Sodome et de Gomorrhe sera plus supportable, au jour du jugement, que celui de cette ville-là.

Bible Darby

Matthieu 10, 15 - En vérité, je vous dis : le sort du pays de Sodome et de Gomorrhe sera plus supportable au jour du jugement que celui de cette ville-là.

Bible Martin

Matthieu 10:15 - Je vous dis en vérité, que ceux du pays de Sodome et de Gomorrhe seront traités moins rigoureusement au jour du jugement que cette ville-là.

Parole Vivante

Matthieu 10:15 - Vraiment, je vous l’assure : au jour du jugement, les villes de Sodome et de Gomorrhe seront traitées avec moins de rigueur que les habitants de cette ville-là.

Bible Ostervald

Matthieu 10.15 - Je vous dis en vérité que le sort de Sodome et de Gomorrhe sera plus supportable au jour du jugement que celui de cette ville-là.

Grande Bible de Tours

Matthieu 10:15 - Je vous le dis en vérité, au jour du jugement Sodome et Gomorrhe seront traitées moins rigoureusement que cette ville.

Bible Crampon

Matthieu 10 v 15 - Je vous le dis en vérité, il y aura moins de rigueur, au jour du jugement, pour la terre de Sodome et de Gomorrhe que pour cette ville.

Bible de Sacy

Matthieu 10. 15 - Je vous le dis en vérité : au jour du jugement Sodome et Gomorrhe seront traitées moins rigoureusement que cette ville.

Bible Vigouroux

Matthieu 10:15 - En vérité, Je vous le dis, il y aura moins de rigueur pour Sodome et Gomorrhe, au jour du jugement, que pour cette ville.
[10.15 Sodome avait été détruite, de même que Gomorrhe, à cause de ses crimes, par la vengeance divine (voir Genèse, 19, 24), qui fit pleuvoir sur elles une pluie de soufre et de feu.]

Bible de Lausanne

Matthieu 10:15 - Amen, je vous le dis, la terre de Sodome et de Gomore sera dans un état plus supportable au jour du jugement que cette ville-là.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 10:15 - Truly, I say to you, it will be more bearable on the day of judgment for the land of Sodom and Gomorrah than for that town.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 10. 15 - Truly I tell you, it will be more bearable for Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 10.15 - Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 10.15 - De cierto os digo que en el día del juicio, será más tolerable el castigo para la tierra de Sodoma y de Gomorra, que para aquella ciudad.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 10.15 - amen dico vobis tolerabilius erit terrae Sodomorum et Gomorraeorum in die iudicii quam illi civitati

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 10:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 10.15 - Wahrlich, ich sage euch: Es wird dem Lande Sodom und Gomorra am Tage des Gerichts erträglicher gehen als dieser Stadt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 10.15 - ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀνεκτότερον ἔσται γῇ Σοδόμων καὶ Γομόρρων ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV